Sin resumen de edición Etiqueta: rte-wysiwyg |
mSin resumen de edición |
||
Línea 36: | Línea 36: | ||
|''And though we know he washes well he''<br /> |
|''And though we know he washes well he''<br /> |
||
''Always ends up sorta smelly'' |
''Always ends up sorta smelly'' |
||
− | |''Al parecer se baña bien |
+ | |''Al parecer se baña bien'' |
Y aunque huele un poco raro |
Y aunque huele un poco raro |
||
| |
| |
||
Línea 51: | Línea 51: | ||
|''Sensitive and sweet!''<br /> |
|''Sensitive and sweet!''<br /> |
||
''So he's a bit of a fixer upper''<br />''So he's got a few flaws —'' |
''So he's a bit of a fixer upper''<br />''So he's got a few flaws —'' |
||
− | |''y tan dulce como él! |
+ | |''y tan dulce como él!'' |
− | + | <br /> |
|
Requiere algunas reparaciones<br /> |
Requiere algunas reparaciones<br /> |
||
Tiene fallas tal vez |
Tiene fallas tal vez |
||
Línea 79: | Línea 79: | ||
|''So he's a bit of a fixer upper''<br /> |
|''So he's a bit of a fixer upper''<br /> |
||
''But this we're certain of''<br />''You can fix this fixer upper up''<br />''With a little bit of love!'' |
''But this we're certain of''<br />''You can fix this fixer upper up''<br />''With a little bit of love!'' |
||
− | |''Requiere algunas reparaciones |
+ | |''Requiere algunas reparaciones'' |
− | ''pero es seguro que<br />Es posible repararlo |
+ | ''pero es seguro que<br />Es posible repararlo''<br /> |
Con sólo un poco de amor! |
Con sólo un poco de amor! |
||
| |
| |
||
Línea 102: | Línea 102: | ||
''Is it the way that he runs scared?'' |
''Is it the way that he runs scared?'' |
||
− | |De acuerdo...'' Cuéntame, linda.. |
+ | |De acuerdo...'' Cuéntame, linda..'' |
<br /> |
<br /> |
||
''¿Es que un sustín lo hará correr?'' |
''¿Es que un sustín lo hará correr?'' |
||
Línea 127: | Línea 127: | ||
|''Are you holding back your fondness''<br /> |
|''Are you holding back your fondness''<br /> |
||
''Due to his unmanly blondeness?'' |
''Due to his unmanly blondeness?'' |
||
− | |''O no te entra en la cabeza |
+ | |''O no te entra en la cabeza'' |
que su pelo es de princesa |
que su pelo es de princesa |
||
|''¿Por qué ocultas tu atracción por su melena de león?'' |
|''¿Por qué ocultas tu atracción por su melena de león?'' |
||
Línea 141: | Línea 141: | ||
<br />''He's got a couple a' bugs'' |
<br />''He's got a couple a' bugs'' |
||
− | |''Requiere algunas reparaciones |
+ | |''Requiere algunas reparaciones'' |
<br /> |
<br /> |
||
Y tiene un piojo o dos |
Y tiene un piojo o dos |
||
Línea 157: | Línea 157: | ||
<br />''The way to fix up this fixer upper''<br />''Is to fix him up with you!'' |
<br />''The way to fix up this fixer upper''<br />''Is to fix him up with you!'' |
||
− | |''Si vive aislado es algo claro |
+ | |''Si vive aislado es algo claro'' |
− | ''Necesita abrazos con decisión<br /> |
+ | ''Necesita abrazos con decisión''<br /> |
<br /> |
<br /> |
||
Requiere algunas reparaciones<br /> |
Requiere algunas reparaciones<br /> |
||
Línea 211: | Línea 211: | ||
''Out of the way''<br />''And the whole thing will be fixed!'' |
''Out of the way''<br />''And the whole thing will be fixed!'' |
||
− | |''Ella requiere reparaciones |
+ | |''Ella requiere reparaciones'' |
− | ''Confusa ella está<br /> |
+ | ''Confusa ella está''<br /> |
<br /> |
<br /> |
||
Quita el novio del camino y ya<br /> |
Quita el novio del camino y ya<br /> |
||
Línea 227: | Línea 227: | ||
| |
| |
||
|''We’re not saying you can change him''<br />''Cause people don't really change''<br />''We're only saying that love's a force''<br />''That's powerful and strange''<br />''People make bad choices''<br />''If they're mad or scared or stressed''<br />''But throw a little love their way...'' |
|''We’re not saying you can change him''<br />''Cause people don't really change''<br />''We're only saying that love's a force''<br />''That's powerful and strange''<br />''People make bad choices''<br />''If they're mad or scared or stressed''<br />''But throw a little love their way...'' |
||
− | |''No decimos que lo cambies |
+ | |''No decimos que lo cambies'' |
− | ''No es fácil hacerlo así<br /> |
+ | ''No es fácil hacerlo así''<br /> |
Pero es tan fuerte el amor<br /> |
Pero es tan fuerte el amor<br /> |
||
Que puede transformar<br /> |
Que puede transformar<br /> |
||
Línea 289: | Línea 289: | ||
<br />''Everyone's a bit of a fixer upper''<br />''But when push comes to shove..'' |
<br />''Everyone's a bit of a fixer upper''<br />''But when push comes to shove..'' |
||
− | |''Unidos todos |
+ | |''Unidos todos'' |
− | ''Hay que apoyarnos y ayudar!<br /> |
+ | ''Hay que apoyarnos y ayudar!''<br /> |
<br /> |
<br /> |
||
Todos necesitan reparaciones<br /> |
Todos necesitan reparaciones<br /> |
||
Línea 396: | Línea 396: | ||
frozen-disneyscreencaps.com-8023.jpg |
frozen-disneyscreencaps.com-8023.jpg |
||
</gallery> |
</gallery> |
||
+ | |||
{{Frozen}} |
{{Frozen}} |
||
+ | [[de:Aufpolieren]] |
||
+ | [[en:Fixer Upper]] |
||
+ | [[pl:Nietentego]] |
||
+ | [[pt-br:Fixer Upper]] |
||
+ | [[ru:Неполадки]] |
||
+ | [[sv:Lite att jobba på]] |
||
[[Categoría:Frozen]] |
[[Categoría:Frozen]] |
||
[[Categoría:Canciones de Frozen]] |
[[Categoría:Canciones de Frozen]] |
Revisión actual - 01:07 25 jun 2020
Fixer Upper (Reparaciones en Latinoamérica y solo hay que mejorarlo un poco en España) es una canción de la película animada de Disney del 2013 Frozen, interpretada por los trolls hacia Kristoff y Anna sobre una relación romántica entre Anna y Kristoff y cómo pueden fijar unos a otros con amor.
Letra de la canción[]
Intérprete | Versión Original | Latinoamérica | España |
---|---|---|---|
Bulda | What's the issue, dear?
Why are you holding back from such a man?
|
¿Qué te asusta, linda? ¿Qué te impide amar a este hombre? ¿Será lo torpe de su andar? |
Dónde está el problema nena?
Por qué te resistes a este pedazo de hombre? Es su forma boba de andar? |
Troll Macho 1 | Or the grumpy way he talks? | ¿O que escupe al charlar? | O sus gruñidos al hablar |
Troll Hembra 1 | Or the pear shaped, square shaped weirdness of his feet? | ¿O la forma tan extraña de sus pies? | O la forma de banana de sus pies |
Troll Macho 2 | And though we know he washes well he Always ends up sorta smelly |
Al parecer se baña bien
Y aunque huele un poco raro |
Y aunque se lave cada año Él siempre huele un poco extraño |
But you’ll never meet a fella who's as | No hay otro más sensible | Pero no hallarás un tipo | |
Sensitive and sweet! So he's a bit of a fixer upper |
y tan dulce como él!
|
tan simpático y leal!
Solo tiene que mejorar un poco Un par de cosas y ya | |
Like his peculiar brain, dear... | Es raro su cerebro | Como su cerebro | |
His thing with the reindeer... | Su amigo es un reno | El tema del reno | |
That's a little outside of nature's laws! | No es una conducta natural | Que no parece ser lo más normal | |
So he's a bit of a fixer upper But this we're certain of |
Requiere algunas reparaciones
pero es seguro que |
Solo tiene que mejorar un poco Pero algo claro hay Que tu puedes mejorarle con un poquito de amor | |
Can we please just stop talking about this?
We've got a real actual problem here |
Podemos dejar de hablar de esto? Tenemos un serio y raro problema, ¿sí? |
Por favor, podemos cambiar de tema?
Tenemos un problema de verdad entre manos | |
I'll say! So tell me, dear...
Is it the way that he runs scared? |
De acuerdo... Cuéntame, linda..
|
Ya lo creo, así que dime nena..
Es su torpeza en general | |
Or that he's socially impaired? | ¿O que sociable no va a ser? | O su incapacidad social | |
Or that he only likes to tinkle in the woods? | O que prefiere hacer pipí al exterior? | O porque en el bosque siempre hace pipí | |
What? | No necesitaba saber eso | No quiero saber nada de eso | |
Are you holding back your fondness Due to his unmanly blondeness? |
O no te entra en la cabeza
que su pelo es de princesa |
¿Por qué ocultas tu atracción por su melena de león? | |
Or the way he covers up that he's the honest goods? | O que disimula sus virtudes que tantas son! | Pero su buen natural a ti te hace tilín | |
He's just a bit of a fixer upper
|
Requiere algunas reparaciones
|
Solo tiene que mejorar un poco
Un par de cosas y ya | |
No I don't! | No es cierto! | No es cierto! | |
His isolation Is confirmation Of his desperation for healing hugs!
|
Si vive aislado es algo claro
Necesita abrazos con decisión |
Su aislamiento es la prueba De que necesita que le abrazen ya Solo tiene que mejorar un poco Y sabemos que hay que hacer La forma de arreglarlo es ponerlo junto a ti | |
ENOUGH!
She is engaged to someone else, okay? |
¡¿Quieren oírme?!
Ella ya está comprometida, ¿entienden? |
¡Ya basta!
Anna ya está comprometida con otro hombre, ¿vale? | |
So she's a bit of a fixer upper | Ella requiere reparaciones | Solo tiene que mejorar un poco | |
That’s a minor thing | Algo muy menor | un detalle menor | |
Her quote "engagement" Is a flex arrangement... |
Su compromiso no es arreglo fijo | su compromiso fue de improviso | |
And by the way, I don't see no ring! | Y además no hay anillo ahí! | y su anular desnudo está | |
So she's a bit of a fixer upper Her brain's a bit betwixt! Out of the way |
Ella requiere reparaciones
Confusa ella está |
Solo tiene que meditar un poco su mala decisión quita al prometido de su camino sacale de la emoción | |
We’re not saying you can change him Cause people don't really change We're only saying that love's a force That's powerful and strange People make bad choices If they're mad or scared or stressed But throw a little love their way... |
No decimos que lo cambies
No es fácil hacerlo así |
No te pedimos que lo cambies La gente no puede cambiar solo decimos que el amor no se puede controlar A veces tomamos una erronea decisión Lanzará tu amor | |
Throw a little love their way! | Si derramas el amor! | Lanzará tu amor! | |
And you'll bring out their best! | ¡Provocas lo mejor! | ¡Abre tu corazón! | |
True love brings out the best! Everyone's a bit of a fixer upper |
¡Amar te hará mejor!
Todos necesitan reparaciones Y esa es la verdad |
¡al verbo del amor!
Todos necesitamos mejorar un poco siempre es así | |
Father! | Padre! | Padre! | |
Sister! | Hermana! | Hermana! | |
Brother! | Hermano! | Hermano! | |
We need each other
To raise us up and round us out!
|
Unidos todos
Hay que apoyarnos y ayudar! |
necesitamos a los demás para mejorar
Todos necesitamos mejorar un poco en la dificultad | |
The only fixer upper fixer that can fix a fixer upper is... | La reparación perfecta Del que debe repararse es... |
La única cosita que arregla las cositas es el... | |
True! True! |
Es el
amor de verdad Es el amor de verdad Amor es De verdad amor Tu amor
|
Es el
Verda- dero Verdadero Amor A-Amor A-a-amor Amor Uuu... | |
Do you, Anna, take Kristoff to be your trollfully wedded—? | ¿Ahora Anna aceptas a Kristoff como tu trolejítimo—? | Anna, aceptas a Kristoff como tu trollífico esposo? | |
Wait, what? | ¿Que yo qué? | Espera, qué? | |
You're getting married. | Es una boda | Os estais casando | |
Love! | Amor! | Amor! |
Curiosidades[]
- Cuando Bulda le dice a Anna, "People make bad choices... true love brings out the best" ella está diciendo inadvertidamente a Anna cómo resolver el problema de Elsa. Elsa hizo una mala elección porque tenía miedo, y la manera de resolver el problema y conseguir que todos puedan ver el lado bueno de ella era mostrar el acto de verdadero amor.
Galería[]
Arte conceptual[]
Frozen[]
v - e - d | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|