FANDOM


The Bells of Notre Dame (Las campanas de Notre Dame en Latinoamérica y El Son de Notre Dame en España)Es una canción de apertura y cierre de la película de 1996, The Hunchback of Notre Dame.

Letra de la canción Editar

Versión de apertura Editar

Intérprete Versión Original Latinoamérica España
Coro

Olim, olim, Deus accelere

(Once, long ago, God arrived) Hoc sæculum splendium 

(In this age of brightness)
Accelere fiat venire olim

(He will come again)

Olim, olim, Deus accelere

Hoc sæculum splendium

Accelere fiat venire olim

Olim, olim, Deus accelere

Hoc sæculum splendium

Accelere fiat venire olim

Clopin Morning in Paris, the city awakes

To the bells of Notre Dame
The fisherman fishes, the bakerman bakes
To the bells of Notre Dame
To the big bells as loud as the thunder
To the little bells soft as a psalm
And some say the soul of the city's
The toll of the bells
The bells of Notre Dame

Ya las campanas despiertan París

resonando en Notre Dame. 
Anuncian que hay pesca y hay pan otra vez resonando en Notre Dame. 
Las más grandes revientan cual trueno, 
las pequeñas su canto nos dan. 
Campanas que encierran el alma de todo París

Sonando en Notre Dame. 

.Muy de mañana despierta a París

la canción de Notre Dame...
Redoblan campanas,

por el Sena gris,
suena el son de Notre Dame
Sus campanas 

que a veces son truenos,


y otras veces parecen cristal.
Y siempre será el alma de la ciudad
su canción: 

el Son de Notre Dame

(La canción se detiene)
Clopin Listen, they're beautiful, no?

So many colors of sound,

so many changing moods

Because you know,

they don't ring all by themselves

Escuchen, son bellas, ¿no?

Tantos matices de sonido,

tantas tonalidades cambiantes.

Porque, como ustedes saben,

ellas no tañen solas.

.Escuchad, son preciosas, ¿no?

Hay tanto colorido en sus sonidos, tantos humores cambiantes... Porque, ¿sabéis?

Ellas no tañen por sí mismas.

Clopin títere They don't? ah no? Ah, ¿no?
Clopin No, silly boy. 

Up there, high,

high in the dark bell tower

lives the mysterious bell ringer.

Who is this creature?

No, no, amigo.

Allá,

allá en el oscuro campanario

vive el misterioso campanero.

¿Quién es esa criatura?

No, bobito.

Allí arriba, allá en el sombrío campanario,

vive el misterioso campanero.

¿Quién es esa criatura?

Clopin títere Who? ¿Quién? ¿Quién?
Clopin What is he? ¿Qué es él? ¿Qué es?
Clopin títere What? ¿Qué? ¿Qué?
Clopin How did he come to be there? ¿Cómo es que llegó allá? ¿Cómo llegó hasta allí?
Clopin títere How? ¿Cómo? ¿Cómo?
Clopin Hush... (golpea al títere en la cabeza) ¡Silencio! ¡Chitón!
Clopin titere Ow! ¡Oy! ¡Uhmm!
Clopin and Clopin will tell you.

It is a tale, a tale of a man and a monster.

Clopin lo sabe todo.

Es la historia de un hombre

y un monstuo

Clopín os lo contará.

Es una historia que habla

de un hombre
y de un monstruo

(La escena cambia a un Flashback)
Clopin Dark was the night when our tale was begun

On the docks near Notre Dame

Fue una noche oscura en los muelles

Allá por Notre Dame

Ésta es la historia

que empieza en los muelles,
De noche en Notre Dame

padre de Quasimodo Shut it up, will you! Has que se calle! Hazle callar¡
Hombre gitano We'll be spotted! Nos descubrirán! Nos descubriran!
Madre de Quasimodo Hush, little one. silencio pequeño Calla, chiqitín
Clopin Four frightened gypsies slid silently under

The docks near Notre Dame

Cuatro gitanos huían asustados

Allá por Notre Dame

Cuatro asustados

gitanos se acercan 
sin ruido a Notre Dame

Conductor de la barcaza Four guilders for safe passage into Paris cuatro doblones por llevarlos a Paris Cuatro monedas por traeros hasta París
Clopin But a trap had been laid for the gypsies

And they gazed up in fear and alarm
At a figure whose clutches
Were iron as much as the bells

Alarmados! temblaban de miedo

Atraparlos ahí era el plan
De una sombra de hierro como esas campanas que oís

Pero van a caer en la trampa,

y ante ellos, altiva, verán
una horrible figura de voz más oscura que el son

Padre de Quasimodo Judge Claude Frollo! Juez Claude Frollo! El Juez Claude Frollo
Clopin The bells of Notre Dame Resonando en Notre Dame El son de Notre Dame
Coros Kyrie Eleison (Lord have mercy) Kyrie Eleison (Señor ten piedad) Kyri Eleison (Señor ten piedad)
Clopin Judge Claude Frollo longed to purge

the world of vice and sin

Frollo, el juez, quería purgar el vicio y la maldad El Juez Frollo lucha contra vicio y corrupción
Coros Kyrie Eleison (Lord have mercy) Kyrie Eleison (Señor ten piedad) Kyrie Eleison (Señor ten piedad)
Clopin And he saw corruption everywhere, except within Y pecado en todo halló sin ver su vanidad Ve pecado en todo menos en su corazón
Frollo (hablando) Bring these gypsy vermin

to the palace of justice.

Lleven a estos gitanos vagos al Palacio de Justicia. Llevad esa chusma gitana al palacio de justicia
Guardia You there, what are you hiding? Oye tú, qué escondes? Eh, tú qué ocultas ahí?
Frollo Stolen goods, no doubt. Take them from her Bienes robados, sin duda. Quítenselos. Sin duda es mercancía robada. Quitadsela
Clopin (hablando) She ran. (Hablando) Se fue ¡Ella huyó!
Coros Dies irae, dies illa

(Day of wrath, that day)
Solvet saeclum in favilla

(Shall consume the world in ashes)
Teste David cum sibylla

(As prophesied by David and the sibyl)
Quantus tremor est futurus

(What trembling is to be)
Quando Judex est venturus

(When the Judge is come)

Dies irae, dies illa

(Day of wrath, that day)

Solvet saeclum in favilla

(Shall consume the world in ashes)
Teste David cum sibylla

(As prophesied by David and the sibyl)
Quantus tremor est futurus

(What trembling is to be)
Quando Judex est venturus (When the Judge is come)

Dies irae, dies illa

(Day of wrath, that day)

Solvet saeclum in favilla

(Shall consume the world in ashes)
Teste David cum sibylla

(As prophesied by David and the sibyl)
Quantus tremor est futurus

(What trembling is to be)
Quando Judex est venturus (When the Judge is come)

Madre de Quasimodo Sanctuary, please give us sanctuary! Asilo, denos asilo por piedad! Me acojo a sagrado, nos acogemos a sagrado
Frollo A baby? A monster! ¿Un bebé? ¡Un monstruo! ¿Un bebé? ¡Un monstruo!
Clopin y el arcediano Stop! ¡No! ¡Detente!
Clopin Cried the Archdeacon gritó el Arcediano gritó el Archidiácono
Frollo This is an unholy demon.

I'm sending it back to Hell, where it belongs.

Esto es un impío demonio.

Lo enviaré de regreso al infierno a donde pertenece.

Esto es un demonio atroz.

Lo devuelvo al infierno,

a donde pertenece

arcediano See there the innocent blood you have spilt

On the steps of Notre Dame

Sangre inocente has regado este día

A los pies de Notre Dame

Mira qué sangre inocente has vertido

A los pies de Notre Dame

Frollo (hablando) I am guiltless. She ran, I pursued. Soy inocente, corrió, se cayó. Soy inocente, ella corrió, yo la perseguí
arcediano Now you would add this child's blood to your guilt

On the steps of Notre Dame?

Y a esta criatura quisiste matar

A los pies de Notre Dame

¿Vas a matar a ese niño también,

a los pies de Notre Dame?

Frollo My conscience is clear Tengo límpia mi conciencia Mi conciencia está tranquila
arcediano You can lie to yourself and your minions

You can claim that you haven't a qualm
But you never can run from nor hide what you've done from the eyes
The very eyes of Notre Dame

Tú podrás engañarte a ti mismo

Y podrás toda culpa negar
Pero nunca podrás esconder este horror la verdad,

a la verdad en Notre Dame

Tú podrás engañarte a ti mismo,

defender tu inocencia en tu clan.
Mas no tiene perdón la maldad de tu acción.
Porque hay...

mil ojos hay en Notre Dame

Coros Kyrie Eleison (Señor ten piedad)
Clopin And for one time in his life

Of power and control

Y por vez primera en su alma

él sintió temor

Frollo el déspota notó quebrarse su altivez
Coros Kyrie Eleison (Señor ten piedad)
Clopin Frollo felt a twinge of fear

For his immortal soul

En su oscura vida de

poder dominador

La punzada del temor sintió por una vez
Frollo What must I do? Aconséjame tú. ¿Qué debo hacer?
arcediano Care for the child, and raise it as your own Cría al niño como si fuera tuyo. Criarle y cuidarle como si fuera vuestro
Frollo What? I'm to be settled with this misshapen...?

Very well. Let him live with you, in your church.

¿Qué? ¿Debo cargar de este deforme? Muy bien.

Pero que viva contigo en tu iglesia.

¿Qué? ¿Deberé cargar con este deforme?

Está bien. Pero que viva con vosotros en vuestra iglesia

arcediano Live here? Where? ¿Aquí? ¿Dónde? ¿Vivir aquí? ¿Dónde?
Frollo Anywhere

Just so he's kept locked away where no one else can see


The bell tower, perhaps, and who knows, our Lord works in mysterious ways


Even this foul creature may
Yet prove one day to be
Of use to me

Donde sea.

Nadie lo verá si está encerrado siempre ahí


En el campanario tal vez.

¿Quién sabe? El Señor sabe por qué hace las cosas.


Criatura tan extraña puede ser alguna vez

Útil a mí

Donde sea.

Yo te esconderé donde jamás sepan de ti
Tal vez en el campanario.
Y, ¿quién sabe?
El Señor tiene caminos inescrutables.
Tal vez algún día pueda hacer algo por ti.
O tú, por mí

(la escena cambia a un show de marionetas)
Clopin And Frollo gave the child a cruel name

A name that means half-formed: Quasimodo


Now here is a riddle to guess if you can
Sing the bells of Notre Dame
Who is the monster and who is the man?

Y Frollo dio al niño un cruel nombre que significa, "Mal formado": Quasimodo.

Y este acertijo difícil verán

Resolver en Notre Dame

¿Quién monstruo y quién hombre entre ellos será?

Y Frollo le puso al niño un cruel nombre: "Formado a medias".

Significaba: Quasimodo. No... nunca las gentes adivinarán,
en el son de Notre Dame...
¿Quién será hombre, quién monstruo será?

Clopin y coros Sing the bells, bells, bells, bells, bells, bells, bells, bells

Bells of Notre Dame!

Las campanas cantan, cantan

Resonando en Notre Dame!

Suena el son, son, son, son, son

Son, son, son, son...
de Notre Dame

Versión de cierre Editar

Interprete Versión Original Latinoamérica España
Clopin So here is a riddle to guess if you can 

Sing the bells of Notre Dame 
What makes a monster and what makes a man?

Y este acertijo no sé si podrán

Resolver en Notre Dame
¿Quién monstruo y quién hombre entre ellos será?

No, nunca las gentes adivinarán

en el son de Notre Dame

¿quién será hombe, quién monstruo será?

Coros Sing the bells, bells, bells, bells, bells,

bells, bells, bells, bells, bells, bells..

Las campanas cantan, cantan Suena el son, son, son, son, son, son, son
Clopin Whatever their pitch you 

Can feel them bewitch you 
The rich and the ritual knells... 

Campanas que cantan

con voces que encantan

grandiosas y nobles se oirán...

El eco de bronce tan viejo tan noble que embruja el redoble del son
Clopin y coros Of the bells of Notre Dame! Resonando en Notre Dame! Es el son de Notre Dame

GaleríaEditar

Verión de aperturaEditar

Versión de CierreEditar

p - e
The-hunchback-of-notre-dame-logo
Universo
Películas: El Jorobado de Notre DameEl Jorobado de Notre Dame 2Video

Series: House of MouseEsmeralda
Videojuegos: The Hunchback of Notre Dame: Topsy TurvyKingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance
Música: SoundtrackStudio Cast Recording
Libros: Big Golden BookClassic StorybookDisney's Wonderful World of Reading

Parques Disney
Disney Animation BuildingStitch and Friends Summer Surprise

Entretenimiento: Animazment - The MusicalDisney Classics: The Music & The MagicOne Man's Dream II: The Magic Lives On!Mickey's Gift of DreamsThe Golden MickeysThe Hunchback of Notre Dame: A Musical AdventureThe Hunchback of Notre Dame: Festival of Fools
Restaurantes: Clopin's Festival of Foods
Desfiles: The Hunchback of Notre Dame Topsy Turvy Cavalcade
Fuegos Artificiales: Disney Dreams!Happily Ever AfterWorld of Color
Halloween: Disney's Not-So-Scary Halloween ShowHappy HallowishesIt's Good To Be Bad With The Disney VillainsRe-Villains! Halloween ParadeThe Disney Villains Halloween ShowtimeVillains Mix and Mingle

Personajes
Original: QuasimodoEsmereldaClaude FrolloFeboVictor, Hugo, y LaverneClopinEl ArchidiáconoAquilesDjaliLa Madre de QuasimodoEl Padre de QuasimodoEl Viejo PrisioneroBola de NieveLos Guardias Bruto y GrandulónLos Soldados de Frollo

Secuela: MadellaineZephyrSarousch

Canciones
Original: The Bells of Notre DameOut ThereTopsy TurvyHumiliationGod Help the OutcastsThe Bell TowerHeaven's LightHellfireParis BurningA Guy Like YouThe Court of MiraclesSanctuaryAnd He Shall Smite the WickedInto the SunlightSomeday

Secuela: Le Jour D'AmourAn Ordinary MiracleI'd Stick With YouFa la la la Fallen In LoveI'm Gonna Love You
Musical: Balancing ActRest and RecreationRhythm of the TambourineInto Notre DameTop of the WorldThai Mol PiyasEsmeraldaCity Under SiegeFlight Into EgyptOut of Love (Reprise) • Dance of the GypsiesMade of StoneGrand Finale
Canciones Eliminadas: In a Place of MiraclesAs Long As There's a MoonSomeday

Lugares
Paris, FranciaNotre Dame de ParisEl Palacio de JusticiaLa Corte de los Milagros
Varios
MusicalDisney Sing Along Songs: Topsy TurvyThe Making of The Hunchback of Notre Dame
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.