Paroles
|
Personnages |
Paroles françaises |
Paroles originales
|
Lumière |
Ma chère Mademoiselle
C'est avec une profonde fierté et un immense plaisir
Que nous vous invitons ce soir
Détendez-vous, ne pensez plus à rien, prenez place
Et laissez la haute gastronomie française vous présenter :
Votre dîner
C'est la fête ! C'est la fête !
Service garanti impec'
Mettez votre petite bavette chérie
Et nous, on veille au reste
Plat du jour et hors-d'oeuvre
Ici, on sert à toute heure
Cuisine au beurre, c'est la meilleure
Et croyez-moi, j'suis connaisseur
Tout le monde chante ! Tout le monde danse !
Oui, Mam'zelle, ça c'est la France
Un bon dîner ça vaut mieux qu'un coup de trompette
Prenez donc le menu, et quand vous l'aurez lu
On fera la fête, ce sera chouette, ma Ninette
|
Ma cherie Mademoiselle,
It is with deepest pride and greatest pleasure
That we welcome you tonight.
And now, we invite you to relax,
Let us pull up a chair
As the dining room proudly presents -
Your dinner!
Be... our... guest!
Be our guest!
Put our service to the test
Tie your napkin 'round your neck, cherie
And we'll provide the rest
Soup du jour
Hot hors d'oeuvres
Why, we only live to serve
Try the grey stuff
It's delicious!
Don't believe me?
Ask the dishes
They can sing!
They can dance!
After all, Miss, this is France!
And the dinner here is never second best!
Go on, unfold your menu
Take a glance and then you'll
Be our guest
Oui, our guest
Be our guest!
|
Lumière et les Choeurs |
Mirontons !
Pommes sautées !
Paris-brest ou crêpes flambées !
|
Beef ragout,
Cheese soufflé,
Pie and pudding "en flambé"
|
Lumière |
On vous prépare avec art
Une fête à vous couper le sifflet !
Vous êtes seule, et pas fière
Mais Mam'zelle, laissez-vous faire
Y'a pas de cafard, y'a pas de déprime
Quand les assiettes sont des copines !
J'ai la cote pour jongler
Avec mes potes chandeliers
|
We'll prepare and serve with flair
A culinary cabaret!
You're alone
And you're scared
But the banquet's all prepared
No one's gloomy or complaining
While the flatware's entertaining
We tell jokes,
I do tricks!
With my fellow candlesticks
|
Choeurs |
Tout ça dans la tradition
Des grandes maisons
|
And it's all in perfect taste
That you can bet
|
Tous |
Allez, levons nos verres
Et sautons la barrière
|
Come on and lift your glass
You've won your own free pass
To be our guest
|
Lumière |
Pour les fillettes
Tristounettes
Moi j'connais qu'une seule recette
|
If you're stressed
It's fine dining we suggest!
|
Tous |
C'est la fête,
C'est la fête,
C'est la fête
|
Be our guest
Be our guest
Be our guest
|
Lumière |
La vie est un supplice
Pour un domestique sans office
Qui ne peut faire le bonheur d'âme qui vive
Ah ! Le bon vieux temps des jours de labeur
Que la vie a classé aux archives
Dix ans de vraie galère
Ratatinés par la poussière
Sans jamais pouvoir montrer notre savoir-faire
À déambuler autour du château...
Patte à pouff, pomme d'api
Yopla boum, "Thank you my Lady !"
|
Life is so unnerving
For a servant who's not serving
He's not whole without a soul to wait upon
Ah, those good old days when we were useful
Suddenly those good old days are gone
Ten years we've been rusting
Needing so much more than dusting
Needing exercise, a chance to use our skills!
Most days we just lay around the castle
Flabby, fat and lazy
You walked in, and oops-a-daisy!
|
Mme Samovar |
Un dîner aux chandelles
Mais tout est prêt pour la demoiselle
Bombe glacée, Champagne au frais
Nappe empesée, dans ma corbeille
Au dessert, j' ferai du thé
C'est ma grande spécialité
Pendant que les tasses jouent du torchon
J'ferai mes pimpons, mes petits bouillons
J'sifflerai comme une folle
J'ai une tache ça, ça me désole
L'important, ce serait de donner bonne impression
En route et sauve qui peut
Ce sera un sucre ou deux, ma Mignonnette ?
|
It's a guest!
It's a guest!
Sakes alive, well I'll be blessed!
Wine's been poured and thank the Lord
I've had the napkins freshly pressed
With dessert
She'll want tea
And my dear that's fine with me
While the cups do their soft-shoein'
I'll be bubbling, I'll be brewing
I'll get warm
Piping hot
Heaven's sakes! Is that a spot?
Clean it up!
We want the company impressed
We've got a lot to do!
Is it one lump or two?
For you, our guest!
|
Choeurs |
C'est la fête ! C'est la fête !
C'est la fête ! C'est la fête !
Vos désirs et vos requêtes
Après dix ans de faux-semblants
Viennent égayer notre retraite
Coeur comblé, coeur à l'aise
On voudrait que ça vous plaise
Dans la lumière des chandelles
Vous serez gâtée ma tourterelle !
|
She's our gues ! She's our guest ! She's our guest !
Be our guest ! Be our guest !
Our command is your request
It's ten years since we've had anybody here
And we're obsessed
With your meal
With your ease
Yes, indeed, we aim to please
While the candlelight's still glowing
Let us help you
We'll keep going
|
Lumière et les Choeurs |
Sans façon, sans grimace
Jusqu'à ce que vous criiez grâce
Après dîner, on poussera l'escarpolette
Demain vous irez mieux
Mais ce soir tout est bleu
On fait la fête!
Oui, la fête !
Oui, la fête !
On fait la fête !
|
Course by course!
One by one!
'Til you shout, Enough! I'm done!
Then we'll sing you off to sleep as you digest
Tonight you'll prop your feet up
But for now, let's eat up
Be our guest!
Be our guest!
Be our guest!
Please, be our guest!
|