Disney Wiki

Higitus Figitus est une chanson composée et écrite par Richard et Robert Sherman pour le film d'animation de Walt Disney Merlin l'enchanteur sorti en 1963.

Présentation[]

Contexte[]

Merlin fait ses valises pour accompagner Arthur jusqu'au château du Seigneur Hector. Avec sa baguette magique, il ensorcelle ses affaires et les fait rapetisser pour toutes les mettre dans son sac.

Conception de la chanson[]

Composition et écriture[]

La chanson « Higitus Figitus », tirée du film Merlin l’Enchanteur (1963), a été écrite par les frères Richard et Robert Sherman. Pour ces derniers, il s'agit de leur première participation à l'élaboration d'un long métrage animé avant de s'attaquer aux productions suivantes avec Le Livre de la Jungle, Les Aristochats et Les Aventures de Winnie l'ourson.

Le duo d'auteurs-compositeurs a imaginé comme une mélodie fantasque et pleine de magie, parfaitement à l’image du personnage excentrique de Merlin. Ils ont donc conçu un morceau pour refléter la personnalité de Merlin — un personnage bavard, imprévisible et légèrement loufoque. Aussi, ils ont opté pour une mélodie vive, désordonnée et pleine de rebondissements, à l’image de la scène dans laquelle Merlin utilise sa magie pour ranger sa maison en un éclair.

Les mots que prononce le magicien, « hockety pockety », « higitus figitus » ou « Abracabra dabranak » est une suite de galimatias absurdes qui a été inventée de toutes pièces pour sonner comme des sorts magiques. C'est un concept qui avait été utilisé plus tôt avec la célèbre chanson de la Fée Marraine « Bibbidi-Bobbidi-Boo » dans Cendrillon, et que Dick et Bob se sont clairement inspirés. Mais ils ont voulu y ajouter leur propre touche : plus rapide, plus drôle, et à l’image du côté foufou de Merlin. Ce qui comptait pour les Sherman, c’était le rythme et la musicalité des mots — pas leur sens. L’important, c’était qu’ils fassent sourire et évoquent la magie à l’oreille. La mélodie est rapide, légère, presque syncopée — un peu comme une comptine qui se transforme en virelangue. Ce rythme très marqué permettait à l’animation d’accompagner la musique : chaque objet se rangeait dans la valise en parfaite synchronisation avec les paroles.

La passion de Dick et Bob pour le langage fantaisiste (illustré dans les chansons telles que Supercalifragilisticexpialidocious de Mary Poppins, Substitutiary Locomotion de L'Apprentie sorcière et Fortunosité du Plus Heureux des milliardaires) et les rythmes dynamiques viennent de leur amour pour les spectacles de music-hall (vaudeville) et les chansons parlées pleines d’humour qu’ils écoutaient plus jeunes. Higitus Figitus fonctionne un peu comme un sort en chanson, entre incantation magique et sketch comique chanté. La scène a été pensée pour faire rire visuellement. La chanson a été écrite en étroite collaboration avec les animateurs (précisément Frank Thomas, Les Clark et Art Stevens, qui ont œuvré sur cette séquence culte). Le texte et le tempo ont été conçus pour rythmer l’action à l’écran, comme les livres qui volent, les casseroles qui s’empilent ou les vêtements qui se plient. Le petit plus amusant, c'est que les frères Sherman disaient souvent que Merlin était l’un des personnages les plus amusants à écrire, car il leur permettait de jouer avec les mots et les règles musicales, sans se limiter à une structure classique.

Interprètes[]

Karl Swenson, voix du magicien Merlin, interprète la chanson du sorcier. Dans la version française adaptée par Christian Jollet, Alfred Pasquali reprend les paroles.

Paroles[]

Version française (film)[]

Merlin : (dialogue)
Higitus figitus zumbrakabon
On vous demande toute votre attention.
Nous faisons les bagages et nous partons.
Mais non, mais non, mais non, pas toi. Les livres d'abord, voyons.

(chant)
Hockety pockety wockety wock
Abracabra dabranak
Et voilà, ainsi plus petits
vous tiendrez tous dans mon sac
Higitus figitus migitus mum
Prestidigitonium

Archimède : (dialogue)
Attention ! Faites donc attention !

Merlin : (chant)
Alicafez, balacarez, malacamez meripadez
Hockety pockety wockety whum…

Merlin : (dialogue)
Arrêtez, arrêtez, arrêtez !
Sucrier, vous êtes bien trop brutal !
M… ma théière est déjà assez fêlée !

Très bien, nous recommençons… euh, nous recommenç… euh…
Bon, où en étais-je, petit ?

Arthur : (dialogue)
Ah… euh… ut… oh… "hockety pockety" ?

Merlin : (dialogue)
Ah, oui, oui, oui, c'est ça !

Merlin : (chant)
Hockety pockety wockety whock
Ramassons le bric-à-broc
Encore un instant
Il faut nous presser
Et les bagages seront faits

Archimède : (dialogue)
A… attention ! Oh… ouh !
Attention ! Faites attention ! Oh, ha, non, non, non ! Espèce de maladroit !

Merlin : (dialogue)
Eh, eh, doucement, je vous prie, hein, doucement !

Merlin : (chant)
Higitus figitus migitus mum, prestidigitonium
Higitus figitus migitus mum, prestidigitonium
Whoa !

Version française (livre audio)[]

Higitus Higitus zumbakazon
Je vais vous demander toute votre attention.
Préparons ensemble nos paquets.
Rangeons les livres en premier, allons.

(chant)
Wockety pockety wockety wack
Abracabra dabranak
Et voilà, ainsi plus petits
Vous tiendrez tous dans mon sac
Higitus figitus migitus mum
Prestidigitonium

Si ces ronds restent dans les « C »
Gardez dans l'ordre s'il vous plaît
Alicafez, balicanez, malacamez meripidez
Diminuer Monsieur le dictionnaire
Ce mot est au vocabulaire

Wockety pockety wockety wack
C'est bien mieux que d'être en vrac
Higitus figitus migitus mum
prestidi... euh... pres... citronium... pres... boutonium

Merlin : (dialogue)
Ah, mais non, mais non, ce n'est pas ça, Oh lalalalala
Mais ne vous bousculez pas voyons, mais qu'est-ce qui arrive ?
Il faut que je retrouve la formule, voyons, voyons...
wock... Wockety pockety... ah ! Voilà, c'est ça.

Merlin : (chant)
Hockety pockety wockety whock
Ramassons le bric-à-brac
Higitus figitus migitus mum
Prestidigitonium
Higitus figitus migitus mum
Prestidigitonium

Merlin : (dialogue)
Allons, allons-y, allons, pressons, allez, allez, allez, allez...

Merlin : (chant)
Higitus figitus migitus mum
Prestidigitonium
Higitus figitus migitus mum
Prestidigitonium
Whoa !

Version originale[]

Merlin : (dialogue)
Higitus figitus zumbakazing.
I want your attention, everything.
We're packing to leave. Come on, let's go.
No, no, not you books are always first, you know.

Merlin : (chant)
Hockety pockety wockety wack
Abra cabra dabra nack
Shrink in size very small
We've got to save enough room for all
Higitus figitus migitus mum
Prestidigitonium

Alakafez, balakazez
Malakamez meripides
Hockety pockety wockety...What?!

Merlin : (dialogue)
Now stop, stop, stop, stop.
See here, sugar bowl! You're getting rough!
That poor old tea set is cracked enough.


Let's start again.
Ah... let's start again... Oh, where was I boy?
Arthur : Uh, hockety pockety?

Merlin: Oh yes, yes, that's right...

Merlin : (chant)
Hockety pockety wockety wack
Odds and ends and bric a brac

I'll be with you in just a minute, son
Packing's almost done!

Archimède :
You... you... bungling blockhead!

Merlin : (dialogue)
Hey! Easy there; no no, go ahead.

Dum goo-dily doo-dily doo-dily dum
This is the best part, now!

Merlin : (chant)
Higitus figitus migitus mum
Prestidigitonium
Higitus figitus migitus mum
Prestidigitoni...

Vidéos[]