Modèle:ChansonSupercalifragilisticexpialidocious est la huitième chanson du film Mary Poppins. Elle est interprétée par Mary Poppins et Bert, après la victoire de Mary, à la course de chevaux.
La chanson raconte que ce mot a le pouvoir de sortir les gens d'une situation difficile et même de changer leur vie ; il se prononce quand on ne sait pas quoi dire.
Cette chanson apparaît au moment où Mary Poppins répond aux questions des journalistes après avoir gagné une course de chevaux. Un journaliste affirme qu'il y a probablement peu de mots exprimant son émotion ; elle rétorque que si et prononce ce mot.
Richard M. Sherman, co-écrivain avec son frère, Robert, de la chanson, explique que1 : super- se réfère à « en haut » ; -cali- à « beauté », -fragilistic- à « délicat » ; -expiali- à « expier » (synonyme de réparer une faute en acceptant ou en subissant une peine imposée) et -docious à « éducables. »
Vidéos[]
Supercalifragilisticexpialidocious |
---|
Supercalifragilisticexpialidocious (Mary Poppins - VO) |
Paroles[]
Paroles | ||
---|---|---|
Personnages | Paroles françaises | Paroles originales |
Mary Poppins | C'eeeest Supercalifragilisticexpialidocious ! C'est vrai que ce mot trop long est parfait'ment atroce Mais faut l'dire et vous s'rez à la page et plus précoce, Supercalifragilisticexpialidocious ! |
Iiiit’s Supercalifragilisticexpialidocious!
Even though the sound of it, is something quite atrocious |
Chœur | Um-diddle-diddle-um-diddleye Um-diddle-diddle-um-diddleye Um-diddle-diddle-um-diddleye Um-diddle-diddle-um-diddleye |
Um-diddle-diddle-um-diddleye Um-diddle-diddle-um-diddleye Um-diddle-diddle-um-diddleye Um-diddle-diddle-um-diddleye |
Bert | Parce que j'avais, en étant petit, pas envie de parler, Papa, en rage, m'a tordu l'nez et se mit à me blâmer. Quand un jour, inspiré, j'ai pu faire la belle invention |
Because I was afraid to speak, when I was just a lad My father gave me nose a tweak and told me I was bad |
Mary / Bert | D'ce très long mot recommandé pour la prononciation. Oh ! Supercalifragilisticexpialidocious ! C'est vrai que ce mot trop long est parfait'ment atroce Mais faut l' dire et vous s'rez à la page et plus précoce, Supercalifragilisticexpialidocious ! |
The biggest word I ever heard and this is how it goes Oh! Supercalifragilisticexpialidocious! Even though the sound of it, is something quite atrocious |
Chœur | Um-diddle-diddle-um-diddleye Um-diddle-diddle-um-diddleye Um-diddle-diddle-um-diddleye Um-diddle-diddle-um-diddleye |
Um-diddle-diddle-um-diddleye Um-diddle-diddle-um-diddleye Um-diddle-diddle-um-diddleye Um-diddle-diddle-um-diddleye |
Mary | Il fait souvent le tour du monde et dans ce va-et-vient, Il use d'un mot et l'on se dit : "C'est un grand magicien." |
He traveled all around the world and everywhere he went He’d use his word and all would say: “There goes a clever gent” |
Bert | Les ducs et maharadjas prennent le temps de m'écouter. À l'aide d'un simple mot, j' fais qu'ils m'invitent à déjeuner. |
When dukes and maharajas pass the time of day with me I say me special word and then, they ask me out to tea |
Tout le monde | Ouh ! Supercalifragilisticexpialidocious ! C'est vrai que ce mot trop long est parfait'ment atroce Mais faut l' dire et vous s'rez à la page et plus précoce, Supercalifragilisticexpialidocious ! |
Ouh! Supercalifragilisticexpialidocious!
Even though the sound of it, is something quite atrocious |
Chœur | Um-diddle-diddle-um-diddleye Um-diddle-diddle-um-diddleye |
Um-diddle-diddle-um-diddleye Um-diddle-diddle-um-diddleye |
Mary | Et si vous l' dites à l'envers, Ça donne "Docious-ali-expi-istic-fragil-cali-super" Mais c'est tout de même aller un peu loin. |
Now you can say it backwards Which is "Docious-ali-expi-stic-fragi-cali-rupus" |
Bert | Indubitablement ! | Indubitable! |
Mary | Mais dès qu'au chat on donne sa langue, Les beaux rêves sont permis. |
So when the cat has got your tongue There’s no need for dismay |
Bert | C'est vrai ! | |
Mary | Dites seulement ce p'tit mot et alors vous aurez tout dit. Mais attention car il pourrait se faire qu'il change vot' vie. |
Just summon up this word and then you’ve got a lot to say But better use it carefully or it could change your life |
Homme 1 | Par exemple… | For example... |
Mary | Oui ? | Yes? |
Homme 1 | J' l'ai dit un soir à une fille que je fréquentais Et maint'nant, elle est ma femme. Oooh, j'le regrette pas, c'est une délicieuse créature ! |
One night I said it to me girl And now me girl’s my wife! Oooh. And a lovely thing she is too. |
Homme 2 | J'aiiiii… | Sheeeee's... |
Tout le monde | Supercalifragilisticexpialidocious ! Supercalifragilisticexpialidocious ! |
Supercalifragilisticexpialidocious! Supercalifragilisticexpialidocious! |
Mary / Bert | Supercalifragilisticexpialidocious ! | Supercalifragilisticexpialidocious! |
Tout le monde | Supercalifragilisticexpialidocious! | Supercalifragilisticexpialidocious! |
v - e - d | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|