FANDOM


Snjeguljica i sedam patuljaka (eng. Snow White and the Seven Dwarfs) je prvi američki dugometražni animirani film, te također i prvi u Disneyevom animiranom kanonu. Ujedno je bio prvi film tog oblika na engleskom, i prvi u Technicoloru. Producirao ga je Walt Disney Productions, te je premijerno prikazan 21. prosinca 1937. godine, a u kinima ga je izvorno objavio RKO Radio Pictures 4. veljače 1938. Film je adaptacija bajke Braće Grimm, u kojoj Zla Kraljica pokušava ubiti svoju pokćerku, Snjeguljicu, iz ljubomore zbog patorkine ljepote. Snjeguljica ipak uspijeva pobjeći i sedam patuljaka joj daju utočište u njihovoj kolibi u šumi.

Film se smatra najvažnijim postignućem Walt Disneyja, njegovim prvim ikada animiranim igranim filmom. Bio je to prvi veliki animirani film napravljen u Sjedinjenim Američkim Državama, najuspješniji film 1938. godine, a prilagođen inflaciji, deseti je film s najvišom zaradom svih vremena. Ovaj povijesni trenutak u povijesti filmova promijenio je medij animacije. Prije 1937. godine kratki crtani filmovi ćinili su većinu američke animacije.

Film su adaptirali Dorothy Ann Blank, Richard Creedon, Merrill De Maris, Otto Englander, Earl Hurd, Dick Rickard, Ted Sears i Webb Smith, a nadzirao ga je David Hand, dok su režiju vodili William Cottrell, Wilfred Jackson, Larry Morey, Perce Pearce i Ben Sharpsteen. Posebno je zapamćen po pjesmama poput "Haj-Ho" i "Ja znam da on će doć", nekoliko zastrašujućih i intenzivnih trenutaka i stilu pod utjecajem ilustracija europskih knjiga.

Radnja Edit

Film zapoćinje u obliku teksta iz bogato ukrašene knjige gdje se objašnjava da je Zla kraljica, kojoj je stalo samo do toga da je "najljepša od svih", ljubomorna na ljepotu svoje pokćerke Snjeguljice. Oblači je u krpe i prisiljava da postane sluškinja u svom dvorcu, dok svakog jutra pita svoje čarobno ogledalo tko je najljepši od svih. Ogledalo joj govori da je ona najljepša i neko vrijeme je zadovoljna. No jednog jutra ogledalo objavi kraljici da postoji djevojka ljepša od nje: Snjeguljica. U međuvremenu, dok je Snjeguljica u dvorištu i dok radi pjeva sebi "Ja želim", zgodni princ, jašući pored dvorca, čuje njezin glas i očaran je njime. Penje se preko zida dvorca, neviđen od nje, koja pjeva svom odrazu na dnu bunara. On joj se pridruži u pjesmi, što je zaprepasti i iznenadi; ona trči u zatvoreno, ali kada je preklinje da se vrati, dolazi na balkon i sluša dok joj on pjeva "Taj stih". Neviđena od oboje, kraljica gleda s prozora i bijesna zbog ljepote Snjeguljice (a možda i ljubomorna na prinčeve naklonosti), u bijesu zatvara zavjese. Princ se prije odlaska nasmiješi Snjeguljici.

Kraljica sazove lovca i naredi mu da odvede Snjeguljicu daleko u šumu i ubije je; ona kao dokaz zahtijeva srce Snjeguljice. Nerado to čini, ali je vezan svojim zapovijedima; odvodi je duboko u šumu, gdje joj dopušta da sakuplja cvijeće. Dok Snjeguljica pomaže djetetu ptici da pronađe svoje roditelje, on izvlaći svoj bodež i napreduje prema njoj. Ona, kada ga vidi kako se približava, vrisne od užasa; međutim, on nije u stanju ispuniti svoje naredbe i baca svoj bodež. Sažalivši joj se, moli za oprost i, upozoravajući je na kraljičine namjere, moli je da pobjegne i nikad se ne vrati. Snjeguljica se pokorava, a dok bježi kroz šumu, njezin se strah očituje u onome što vidi oko sebe; na kraju, uplašena drhtajući pada na zemlju jecajući. Tješe je i s njom se druže šumske životinje; ona pjeva "S pjesmom je vedro sve" i pita ih znaju li za mjesto gdje bi se mogla sakriti.

Životinje je vode do Kolibe sedam patuljaka koju ona prvo smatra praznom i prljavom. Misleći da čišćenje može nagovoriti vlasnike da je puste da ostane, ona i životinje je očiste  dok pjevaju "Svi sad zazviždimo". Patuljci u međuvremenu rade u svom rudniku i kopaju dijamante. Kada dođe vrijeme za otiću kući, marširaju kroz šumu pjevajući "Haj-Ho".

Nakon čišćenja kućice, Snjeguljica zaspi legnuvši se na nekoliko kreveta patuljaka. Kada patuljci vide svjetlost koja dolazi iz kućice, prilaze oprezno, misleći da se tamo nastanilo čudovište. Pretražuju prizemlje, ali boje se ići gore. Nakon neuspješnog pokušaja Dopeya da progoni "čudovište", svi se odvaže otići gore otkrivši kako Snjeguljica spava. Ona se odjednom probudi, te iako u prvi tren preplašena ubrzo sprijatelji se sa svakim od njih. Dopuštaju joj da ostane (iako se Ljutko protivi). Ona se sjeti da je dolje ostavila juhu i požuri je dovršiti, naredivši patuljcima da se operu dok čekaju. Nerado odlaze prema koritu, gdje se peru ("Brr, brr") svi osim Ljutka; ostali ga kasnije operu, bacajući ga u korito kad je večera spremna.

Te večeri kraljica se još jednom savjetuje sa svojim čarobnim ogledalom koje joj govori da Snjeguljica još uvijek živi i da joj je lovac dao svinjsko srce. Bijesna zbog prevare i njegove izdaje, spušta se stubištem ulazeći u svoju tamnicu, gdje odlučuje sama ukloniti Snjeguljicu. Koristi napitak kako bi se pretvorila u staricu nalik vještici - krinka kako bi prevarila Snjeguljicu. Odlučuje otrovanom jabukom poslati Snjeguljicu u usnulu smrt (magijski izazvana koma).

U kolibici te večeri se svi zabavljaju dok patuljci pjevaju ("Smiješna pjesma"), a Snjeguljica pjeva i pleše zajedno s njima. Zatim pjeva "Ja znam da on će doć" (misleći na svoju ljubav s princom) prije nego što ih pošalje u krevet; međutim oni odluče spavati dolje, dopuštajući joj da spava u njihovim krevetima, gdje ona, gledajući prema prozoru, izgovara zahvalne molitve, i nada se da će se više sviditi Ljutku.

U međuvremenu, kraljica priprema otrovnu jabuku i, odbacujući mogućnost da Snjeguljica može biti oživljena "poljupcem istinske ljubavi" (jedinim lijekom za uspavanu smrt), veselo proglašava da će se svima izgledati mrtva i biti "živa pokopana". Napušta dvorac i kreće prema kolibi patuljaka, na izlasku udarajući kostur davno preminulog zatvorenika.

Dok patuljci ujutro odlaze u rudnik, Snjeguljica ih poljubi u čelo, iako se Ljutko u početku opire. On ju još jednom upozorava je da ne pušta neznance u kolibu. Nakon što patuljci odu, prerušena kraljica odlazi do Snjeguljice i nudi joj otrovanu jabuku koju mlada djevojka umalo prihvati (ne svijesna otrova) no životinje, osjećajući opasnost od prisustva starice, ne pokušaju napasti. Zbog toga se Snjeguljica sažali i odvede je u kolibu.

Životinje tada žure u rudnik i pokušavaju patuljcima objasniti opasnost. Oni na kraju shvate što se događa, zahvaljujući Pospanku, i pod vodstvom Ljutka, požure natrag u kolibu sa životinjama.

Kraljica nagovara Snjeguljicu da zagrize jabuku rekavši joj da je to "jabuka želja", koja će ostvariti svaku njezinu želju; očarana idejum nakon što ju je ugrizla, pada u Uspavanu smrt, dok se kraljica pobjedonosno smije. Patuljci stižu i progone je, na kraju je natjerajući uza liticu, gdje ih pokušava slomiti gromadom, ali nakon što grom puca preko litice, slomi se gromada i na kraju vješticu pokopa pod sobom (izvan ekrana).

Patuljci i životinje oplakuju naizgled mrtvu Snjeguljicu. Iako ostali patuljci šute, Ljutko jeca od tuge, a Dopey plače, budući da ju je volio najviše od svega. Kako nemaju srca da je pokopaju, smještaju je u stakleni lijes na mirnom proplanku u šumi. Princ dolazi i nakon što je otpjevao reprizu pjesme "Taj stih", poljubi je, što prekida čaroliju. Probuđena se oprašta od patuljaka i životinja i nasmijana odlazi s princom u njegov dvorac kako bi živjela sretno do kraja života.


UlogeEdit

  • Adriana Caselotti kao Snjeguljica (Marge Champion kao model za Snjeguljicu)
  • Lucille La Verne kao Zla kraljica
  • Harry Stockwell kao Princ
  • Roy Atwell kao Učo
  • Pinto Colvig kao Ljutko, Pospanko, Dopey (štucanje)
  • Otis Harlan kao Srećko
  • Scotty Mattraw kao Stidljivko
  • Billy Gilbert kao Kihavko
  • Eddie Collins kao Dopey
  • Stuart Buchanan kao Lovac
  • Moroni Olsen kao Čarobno ogledalo
  • Marion Darlington i Purv Pullen kao ptice
  • Clarence Nash kao ptice i životinje

Uloge koje ne govore su šumske životinje, gavran i supovi.

Jimmy MacDonald pružio je dodatni glasovni rad, uključujući jodlanje, čuti u "The Silly Song".

PočeciEdit

Walt Disney razmišljao je o snimanju dugometražnog animiranog filma već ranih 1930-ih, uzimajući u obzir ideje poput Babes in Toyland (to nije
Snow White and the Seven Dwarfs Title Card
uspio jer je RKO dodijelio priču Laurelu i Hardyju), Rip Van Winkle ili kombinaciju animacije i žive snimke za adaptaciju Alise u zemlji čudesa. Smatra se da je prvi put osjetio da je publika spremna za dugometražni crtić kad su on i njegov brat Roy 1935. godine otišli primiti nagradu Lige nacija (za stvaranje Mickey Mousea) u Parizu, 1935. godine. gdje se u kazalištu prikazivao program od šest uzastopnih Disneyevih kratkih filmova. Kasnije je napisao da je Snjeguljica i sedam patuljaka bila neizbježan i nužan korak naprijed kako bi se unaprijedio studio; kratki filmovi, čak i oni uspješni poput Tri praščića, još uvijek nisu mogli studiju osigurati značajnu zaradu. Možda je shvatio i potencijal animiranog filma nakon uspjeha Tri praščića. Osim toga, bio je nestrpljiv za priliku da radi u "proširenom formatu" koji bi omogućio složeniji razvoj likova i složenije ideje radnje.

Smatra se da su na njegovu odluku utjecali njegovi najdraži glumci komedija, uključujući Laurel & Hardy i Charlie Chaplina, koji su iz sličnih razloga već prešli s kratkih filmova na dugometražne.

Vidio sam upozorenja. Moji su se troškovi stalno povećavali, ali kratki film bi bilo samo popunjavanje bilo kojeg programa. I tako sam osjećao da moram diverzificirati svoje poslovanje. Toliko ste toga mogli izvući iz kratkog filma ... Ne znam zašto sam odabrao "Snjeguljicu". Priča je nešto čega sam se sjećao kao dijete. Jednom sam vidio Marguerite Clark kako nastupa u njemu u Kansas Cityju dok sam bio novinar davne 1917. Bio je to jedan od prvih velikih filmova koje sam ikad vidio. Bilo je to davne 1917. godine ... Mislio sam da je to savršena priča. Imala je simpatične patuljke, vidiš? Bilo je teško. Imala je princa i djevojku. Romansa, mislio sam da je to savršena priča.
-Walt Disney

Snow white clark

Njema adaptasija "Snjeguljice" iz 1916. godine

Walt je u članku u časopisu za Photoplay Studies otkrio da je kao dječak uštedio novac iz svoje novinske runde da bi pogledao predstavu o Snjeguljici. Zapravo, nije mislio na predstavu, već na film, u kojem je glumila Marguerite Clark, a koju je vidio u besplatnoj predstavi u kazalištu Kansas City Convention Center 1916 .; sjedio je u jednoj od vrhunskih galerija kazališta. Nepoznato je je li film bio dostupan za referencu tijekom produkcije Disneyeve verzije. Svoje planove za to prvi je put otkrio svojim ključnim animatorima nakon večere jedne večeri 1934. godine, kada je svakom od svojih ključnih animatora dao pedeset centi, izveo ih na večeru, nakon čega ih je odveo na zvučnu pozornicu studija, gdje im je rekao cijelu priču, glumeći svaki dio.

Iako su bili impresionirani Waltovom idejom, animatori su i dalje bili nesigurni da animirani film neće zadržati punu pozornost publike. Mnogi su u Hollywoodu bili još sumnjičaviji, krstivši projekt "Disneyeva glupost". Čak su ga i Roy i Waltova supruga Lillian pokušali obeshrabriti da nastavi film. 1934. procijenio je proračun na 250 000 USD; bio je prisiljen staviti hipoteku na svoju kuću kad je to na kraju naraslo u impresivnih 1,5 milijuna dolara. Članak od 3. lipnja 1934. objavio je (vjerojatno u šali) da "ako, nakon što bude napravljen, misli da će razočarati javnost, uništit će ga." Postojeći dokazi sugeriraju da su ozbiljni preliminarni radovi na filmu započeli tek 9. kolovoza. Iste godine, čini se da je Walt planirao da se završi do početka 1936. godine.

ProdukcijaEdit

Rad na pričiEdit

Prve idejeEdit

Dana 9. kolovoza 1934. godine, osobni pisac Richard Creedon sastavio je dvadeset jednu stranicu bilješki - pod naslovom "Prijedlozi za
Snow white storyboard
Snjeguljicu", koji je sadržio glavne likove, kao i situacije i "gegove" za priču. Kao što je Walt rekao na samom početku projekta, glavna atrakcija priče za njega su bili Sedam patuljaka i njihove mogućnosti za "zeznuće" i "gegove"; na sastancima održanima u listopadu kojima su prisustvovali Disney, Creedon, Larry Morey, Albert Hurter, Ted Sears i Pinto Colvig dominirali su takvi prijedlozi. U ovom je trenutku Walt smatrao da bi priča trebala započeti Snjeguljićinim otkrićem kolibe patuljaka. Walt je od samog početka sugerirao da bi svaki patuljak, čija imena nisu navedena u izvornoj priči, trebao imati zasebne osobnosti. Njihova su imena odabrana iz bazena od pedesetak potencijala, a konačna imena Sedam patuljaka izabrana su postupkom eliminacije. Njihov vođa, koji je trebao biti napuhan, samobitan i neuredan, zvao se Učo; drugi su imenovani zbog njihovih prepoznatljivih karakternih crta. Na kraju listopadskih sastanaka, međutim, od posljednjih sedam imenovani su samo Učo, Ljutko, Stidljivko, Pospanko i Srećko; u ovom su trenutku Kihavka i Dopeya zamijenili 'Jumpy' i neimenovani sedmi patuljak.
Old queen
Uz fokus na karakterizacijama i komičnim mogućnostima patuljaka, Creedonov obris priče na 18 stranica sadržavao je kontinuirani protok gegova, kao i kraljičin pokušaj da Snjeguljicu ubije otrovnim češaljom, preuzeto iz Grimmove bajke. Nakon što bi je nagovorila da ga koristi, maskirana kraljica pobjegla bi živa, ali patuljci bi stigli na vrijeme da ga uklone. Nakon neuspjeha s češljem, kraljica je trebala princa zarobiti i odvesti u svoju tamnicu, gdje bi mu došla (skice u priči pokazuju ovaj događaj s kraljicom i vješticom) i čarolijom donijela kosture tamnice u život, natjerajući ih da plešu za njega i identificirajući jednog kao 'princa Oswalda' (primjer šaljivije atmosfere u ovom postupanju s pričom). U bilješkama priče piše da kraljica ima takvu čarobnu moć samo u svojoj domeni, dvorcu. Dok je princ odbija oženiti, prepušta ga smrti (jedna skica prikazuje ga zatočenog u podzemnoj komori koja se puni vodom) dok s otrovnom jabukom kreće prema kolibi patuljaka. Šumske životinje trebale su pomoći princu da pobjegne njenim pokornicima i pronađe njegova konja. Zatim bi odjahao do kolibice kako bi spasio Snjeguljicu, ali krenuo je krivim putem (usprkos upozorenjima šumskih životinja i njegovog konja, koje on, za razliku od Snjeguljice, nije mogao razumjeti). On, dakle, ne bi stigao na vrijeme da je spasi od kraljice. Ova se radnja ne bi koristila u završnom filmu, premda je Ferdinand Hovarth napravio mnoge skice scene u tamnici. Ostali primjeri komičnije naravi priče u ovom trenutku uključuju prijedloge za gegove s vještičjim bradavicama i "debelu, bezobraznu, crtanu, samozadovoljnu" kraljicu. Princ je također bio više klaun i trebao je na komičniji način serenadati Snjeguljicu. Walt je poticao svo osoblje u studiju da daju svoj doprinos priči, nudeći pet dolara za svaku 'gegu'; takvi gegovi uključuju patuljaste nosove koji su iskočili preko podnožja kreveta kad su prvi put sreli Snjeguljicu.

ObradaEdit

Međutim, Walt je bio zabrinut da bi takav komičan pristup smanjio iskrenost likova i, osjećajući da je potrebno više vremena za razvoj kraljice,
Torture
savjetovao je u obrascu koji je kolao 6. studenoga da se pažnja posveti isključivo "scenama u kojima se pojavljuju samo Snjeguljica, patuljci i njihovi prijatelji ptice i životinje." Imena i osobnosti patuljaka, međutim, i dalje su bila "otvorena za promjenu". Sastanak 16. studenog rezultirao je još jednim prikazom pod naslovom "Patuljci otkrivaju Snjeguljicu", koji je predstavio lik Dopeya, koji će se na kraju pokazati najuspješnijim i najpopularnijim od patuljaka. Ostatak 1934. Walt je dalje sam razvijao priču, pronalazeći dilemu u karakterizaciji kraljice, za koju je smatrao da više ne može biti "debela" i "šišmiška", već "veličanstveno lijep tip" (mogućnost već iznesena na prethodnim sastancima priča). Ponovno se nije usredotočio na projekt sve do jeseni 1935; smatra se da je možda sumnjao u sposobnost svojih studija i da mu je putovanje Europom tog ljeta vratilo samopouzdanje. U ovom su se trenutku on i njegovi pisci usredotočili na scene u kojima se Snjeguljica i patuljci predstavljaju publici i jedni drugima. Izložio je vjerojatne zadatke za sve koji su radili na filmu u memorandumu od 25. studenoga 1935. i odlučio o osobnostima pojedinih patuljaka.
Balcony hovarth
Iako se prvo mislilo da će patuljci biti glavni fokus priče, a za sedam likova napisani su mnogi nizovi; u određenom je trenutku odlučeno da glavni smisao priči treba pružiti odnos između kraljice i Snjeguljice. Iz tog je razloga iz filma izrezano nekoliko sekvenci s patuljcima. Prva, koja je u cijelosti animirana prije rezanja, pokazala je kako se Učo i Ljutko svađaju oko toga treba li Snjeguljica ostati s njima. Drugi, također potpuno animirani, pokazao bi kako patuljci bučno i neuredno jedu juhu; Snjeguljica ih (bezuspješno) pokušava naučiti kako jesti "poput gospode". Djelomično animirani slijed uključivao je patuljke koji su održavali 'sastanak lože' u kojem pokušavaju smisliti dar za Snjeguljicu; nakon toga trebao bi uslijediti razrađeni 'redoslijed izgradnje kreveta', u kojem patuljci i šumske životinje konstruiraju i urezuju krevet za Snjeguljicu, ali je izrezan, jer se mislilo da usporava kretanje priče. Scene sa juhom i krevetom kreirao je Ward Kimball, koji je bio dovoljno obeshrabren njihovim uklanjanjem da razmisli o napuštanju studija, iako je na kraju odlučio ostati.

DizajnEdit

Inspirirajuće skitceEdit

Primarni autor dizajna filma bio je crtač Albert Hurter. Svi dizajni korišteni u filmu, od izgleda likova do izgleda stijena u pozadini, morali su naići na
Sw's Mother-0
Hurterovo odobrenje prije finaliziranja. Dvoje drugih crtača pridonijelo je vizualnom stilu filma: Ferdinand Hovarth (za čiji se dizajn često smatra da ga nije lako prevesti u animaciju kao Hurterov, ali koji je za film stvorio niz mračnih koncepata) i Gustaf Tenggren, čiji je stil posuđen od ljudi poput Arthura Rackhama i Johna Bauera i tako posjedovao europsku kvalitetu ilustracije koja je Walta zanimala. Tenggren je korišten prvenstveno kao kolor stilist i za određivanje i atmosfere mnogih scena u filmu. Za film je također dizajnirao plakat i ilustrirao tiskovinu. Međutim, samo je Hurter dobio zaslugu, kao dizajner likova. Među ostalim umjetnicima koji su radili na filmu bili su Joe Grant, čiji je najznačajniji doprinos dizajn kraljice vještice.

Dizajn i animacija ljudskih likovaEdit

Don Graham je zaista znao što podučava i "pokazao" vam je kako se nešto radi - nije samo govorijo. Naučio nas je stvarima koje su bile vrlo važne za animaciju. Kako pojednostaviti naše crteže - kako izostaviti sve nepotrebne crte koje crtači imaju naviku raditi. Pokazao nam je kako crtež izgleda solidno. Podučavao nas je o točkama napetosti - poput savijenog koljena, te kako noga dahta silazi s tog koljena i koliko su bore na njemu važne za opisivanje oblika. Od njega sam vraški puno naučio!
—Art Babbit

Art Babbit, animator koji se pridružio studiju Disney 1932. godine, pozvao je sedmero svojih kolega (koji su svi radili u istoj sobi kao i on) na sat umjetnosti koji je i sam postavio u svom domu na Hollywood Hillsu. Iako nije bilo učitelj, unovačio je model koji će pozirati njemu i njegovim kolegama animatorima dok crtaju. Ti su se 'satovi' održavali tjedno; svaki tjedan dolazilo bi više animatora. Nakon tri tjedna Walt ga je pozvao u svoj ured i ponudio mu materijale, radni prostor i modele potrebne ako bi se sesije premjeste u studio. Sjednice je vodio mjesec dana dok animator Hardie Gramatky nije predložio da pridobe Don Grahama, učitelja umjetnosti s Instituta Chouinard, koji je njegov prvi razred predavao u studiju 15. studenog 1932., a nekoliko tjedana kasnije pridružio mu se Phil Dike. Te su se klase uglavnom bavile ljudskom anatomijom i kretanjem, iako su poduke kasnije uključivale analizu akcije, anatomiju životinja i glumu.

Prva dužnost crtića nije slikati ili kopirati stvarnu radnju ili stvari onako kako se zapravo događaju, već dati karakter život i radnju; prikazati na ekranu stvari koje su se provlačile kroz maštu publike i oživjeti fantazije o snovima i maštovite ideje o kojima smo svi tijekom života razmišljali ili su nam se u različitim oblicima pojavljivali tijekom života ... Definitivno smatram da ne možemo raditi fantastične stvari temeljeći se na stvarnom ako prethodno ne spoznamo stvarno. Ovo bi pitanje trebalo vrlo jasno iznijeti svim mladim ljudima, pa čak i starijim. - Walt Disney, 1935

Iako su satovi prvotno opisani kao "brutalna bitka", niti nastavnici, studenti dobro naučeni u zanatu drugog, entuzijazam i energija obiju strana učinili su nastavu poticajnom i korisnom za sve uključene. Graham bi često prikazivao Disneyjeve kratke crtiče i, zajedno s animatorima, odabrao i prednosti i nedostatke. Na primjer, Graham je kritizirao Babbitovu animaciju Abnera Countrymousea u The Country Cousin kao "poduzimanje nekoliko očitih radnji pijanca bez koordiniranja ostatka tijela", dok ga je hvalio što održava svoj humor, a da ne bude "prljav, zloban ili vulgaran. Seoski miš se uvijek dobro zabavlja."

Vrlo je malo animatora u Disneyjevom studiju imalo umjetničku naobrazbu (većina su bili novinski karikaturisti); među tih nekoliko bio je Grim Natwick koji je trenirao u Europi. Uspjeh animatora u dizajniranju i animiranju Betty Boop za Fleischerove crtane filmove pokazao je razumijevanje ljudske ženske anatomije, a kad je Walt unajmio Natwicka, dobili su ženske likove za gotovo isključivo animiranje. Pokušaji animiranja Perzefone, ženske voditeljice Božice proljeća, pokazali su se uglavnom neuspješnima; Natwickova animacija junakinje u Cookie Carnival pokazala je veća obećanja i na kraju je dobio zadatak da i animira Snjeguljicu. Iako su snimke za referencu princa i kraljice snimljene uživo, mnogi animatori nisu odobravali rotoskopiranje, smatrajući da to ometa proizvodnju učinkovite karikature. Nijedna Babbitova animacija kraljice nije rotoskopirana; unatoč prigovorima Grahama i Natwicka. Međutim, neke scene Snjeguljice i Princa izravno su pronađene na snimkama uživo.

The Disney Studio Library

Hag tenngren
U proljeće i rano ljeto 1935. Walt je, zajedno s Royem, njihovim suprugama Lillian i Ednom i crtačem Billom Cottrellom, proveo jedanaest tjedana u Europi, odmarajući se u Engleskoj, Francuskoj, Italiji, Nizozemskoj i Švicarskoj. Putovanje je bilo zamišljeno kao opuštajući odmor, a Waltu je pripala posebna medalja iz Lige nacija; usput je, međutim, kupio gotovo tristo pedeset knjiga; među ilustratorima su, između ostalih, Arthur Rackham, Gustave Dore, Honore Daumier, Grandville, Benjamin Rabier, Ludwig Richter, Wilhelm Busch, Heinrich Kley Attilio Mussino, Sir John Tenniel i Charles Folkard (mnoge od ovih ilustratora preporučili su Hurter i Joe Grant). Sve je ove knjige dodao u studijsku knjižnicu, a daljnjih 90 iz Francuske, 81 iz Engleske, 149 iz Njemačke i 15 iz Italije, dodano je knjižnici u srpnju iste godine.

Disneyevi umjetnici i animatori često su posuđivali i pozivali se na knjige knjižnice studija, koje su se često mogle vidjeti na daskama za crtanje. Rackhamov utjecaj na stil filma možda je najočitiji; njegove su ilustracije kvrgavih stabala koja su oživjele nadahnule lica koja Snjeguljica vidi u svom bjegu kroz šumu, njegovi prikazi patuljaka i goblina odigrali su ulogu u dizajnu sedam patuljaka, a sličnosti su primijećene između dizajna Joea Granta za Vješticu i staricu na Rackhamovoj ilustraciji za "Ivica i Marica". Međutim, ostale su ilustracije utjecale na različite elemente filma. Doreovi bakropisi za Danteovu "Božansku komediju" nadahnuli su špilje ispod kraljičinog dvorca, kao i Piranesijeva serija "Carceri". Priča se da je Disney namjeravao unovačiti Rackhama za vizualni razvoj Snjeguljice i sedam patuljaka, ali da je ilustrator bio previše krhak da bi se preselio u Ameriku.

Filmski uplivi

U to je vrijeme Disney također poticao svoje osoblje da gleda razne filmove. Oni su se kretali od mainstreama, poput MGM-ovih "Romeo i Julija"
Gustaftenggrendungeon
 (na koje se Disney izravno pozvao na sastanku priče koji se odnosi na scenu u kojoj Snjeguljica leži u svom staklenom lijesu), do opskurnijih, uključujući europske nijeme filmove. Utjecaj njemačkog ekspresionizma (primjeri postoje u "Nosferatu" i "Kabinet dr. Calligarija" koje je Disney preporučio svom osoblju) može se naći u Snjeguljici (i njihovim budućim filmovima), posebno u scenama Snjeguljice bježeći kroz šumu i kraljičine preobrazbe u Vješticu. Potonje su također nadahnuli "dr. Jekyll i gospodin Hyde" iz 1931., na što se Disney posebno pozivao na sastancima priča.

Kritike i uspjehEdit

Snow white oscars
Film je premijerno prikazan u kazalištu Carthay Circle 21. prosinca 1937. široko prijemčivoj publici (od kojih su mnogi bili isti oni koji su ga nazvali "Disneyevom glupošću"), koji su mu pri završetku dali ovacije. Animator Ward Kimball prisjetio se mnogih ljudi (uključujući mnoge poznate osobe) koji su plakali pred krajem. RKO Radio Pictures stavio je film u generalno prikazivanje 4. veljače 1938. godine i postao je veliki kino-uspjeh, zarađujući više novca nego bilo koji drugi film u to vrijeme. Procjenjuje se da ga je više ljudi vidjelo u prvom prikazivanju od Ratova zvijezda. Zapravo, kratko je vrijeme to bio film s najvećom zaradom u povijesti američke kinematografije; s tog ga je mjesta uklonio tek "Gone with the Wind" 1940.

Predmet posebne kritike bilo je filmsko prikazivanje Snjeguljice, kraljice i princa kao realnih ljudskih figura, zbog čega su neki (uključujući uspješnog njujorškog karikaturista Al Hirschfelda) vjerovali da Walt previše pozorno prati akciju uživo i realizam, odbacujući tako kvalitete zbog kojih su crtići poput Silly Symphonies jedinstveni.

Stakato kretanje Snjeguljice i njezina ljubavna priča, oboje povezani zvukom, izrazito su loši utjecaji na ovu novu umjetničku formu. Oponašati animiranu fotografiju, osim kao satira nije lošeg ukusa. (Iako) Divim se vještini i organizaciji potrebnim za okupljanje velikog truda kao što su Snjeguljica i sedam patuljaka i impresioniran sam ... Moj primarni interes je pravilno uvažavanje karikature i njezinih primijenjenih umjetnosti. Gospodin Disney ... (je) napravio najveću točku koju je čovjek ikad osmislio.
—Al Hirschfeld

Disneycaricature

Karikatura Walt Disneyja

Određene scene u filmu, posebno one s vješticom, smatraju se nekim od Disneyevih najstrašnijih trenutaka. Britanski cenzori smatrali su ih dovoljno zastrašujućim da mlade gledatelje prati odrasla osoba. Animatori Frank Thomas i Ollie Johnston smatrali su da je Walt suzdržao svoje animatore da ponovno ne stvore tako zastrašujućeg negativca. Kasniji filmovi poput Pinokio, Fantasia i Bambi dobit će slične optužbe za svoje zastrašujuće i intenzivne sekvence.

Za svoje postignuće u filmu Walt je dobio statuu Oscara u punoj veličini uz sedam minijaturnih, koju mu je dodjelila Shirley Temple; film je smatran "značajnom filmskom inovacijom koja je očarala milijune i pionir na velikom novom zabavnom polju." Također je nominiran za najbolju glazbu. Internetska stranica za prikupljanje recenzija Rotten Tomatoes izvještava da je 98% kritičara dalo pozitivnu ocjenu na temelju 52 recenzije. Njegov konsenzus kaže: "Svojom pričom i likovima, živopisnom umjetnošću i pjesmama za pamćenje, Snjeguljica i sedam patuljaka postavila standard animacije za desetljeća koja dolaze."

Razlike od izvorne pričeEdit

  • Roditelji Snjeguljice pojavljuju se na početku priče.
  • Snjeguljica ima samo sedam godina kada je proglašavaju "najljepšom od svih", nakon ćega kraljica pošalje lovca da je ubije. Budući da je obiteljski film, Disney je povećao dob na 14 godina kako bi ublažio priču.
  • U izvornoj priči Snjeguljica nije svedena na služinčad.
  • Kraljica je zapravo bila zlobnija nego u filmu. U originalnoj priči, nakon što lovac vrati srce, jetru i pluća vepra, kraljica ih je, misleći da su od Snjeguljice, spremila u gulaš koji je nakon toga pojela, oduševljena saznanjem da je Snjeguljica ubijena.
  • U filmu je lovac rekao Snjeguljici da pobjegne svjedočeći njezinu nevinost i ljepotu. U originalnoj priči molila ga je da je ne ubije i obećala da će pobjeći u šumu. Vjerujući da će ionako umrijeti, pušta je i umjesto nje ubija divlju svinju.
  • Snjeguljica u originalnoj bajci nije imala prijatelje-životinje.
  • Patuljci su u početku bili mnogo grubiji prema Snjeguljici, ali s vremenom su je zavoljeli kada su je pustili u svoj dom.
  • Kraljica se ne pretvara u staricu, već samo našminka lice.
  • Kraljica je tri puta pokušala ubiti Snjeguljicu. Prvi pokušaj je bilo to što joj je remen vezala tako čvrsto da Snjeguljica nije mogla disati. Kada to nije uspijelo, pokušala ju je otrovati otrovanim češljem. Nakon što ni to ne uspije, napokon koristi otrovanu jabuku.
  • U originalnoj priči, Snjeguljica dugi niz godina spava u staklenom lijesu, odrastajući cijelo to vrijeme u mladu ženu. U filmu to čini otprilike godinu dana.
  • U izvornoj bajci Snjeguljicu zapravo nije probudio "prvi ljubavni poljubac". Umjesto toga, princ kupuje lijes od patuljaka i oni mu pomažu da ga odnese natrag u njegov dvorac (u nekim inačicama prinčeve sluge pomažu u tome). No netko se spotakne, zbog čega lijes pada, što je izbacilo komad jabuke iz grla Snjeguljice.
  • Na samom kraju priče, kraljica prisustvuje Snjeguljićinom i prinčevom vjenčanju i šokirana je kada vidi da je mladenka Snjeguljica. Kao kaznu za pokušaj ubojstva, noge su joj nasilno stavljene u usijane željezne cipele koje su sjedile na usijanom ugljenu i prisiljena je da pleše dok ne padne mrtva. U filmu je poražena mnogo ranije. Nakon što je patuljci progone uz liticu, ubrzo pada u smrt nakon što grom udari u izbočinu.

Ponovna prikazivanja i kućna izdanjaEdit

Film je prvi put ponovno objavljen 1944. godine, kako bi prikupio prihod za Disney studio tijekom Drugog svjetskog rata. To je na kraju postavilo tradiciju ponovnog puštanja Disney animiranih filmova svakih sedam godina. Ponovno je pušten u kina 1952., 1958., 1967., 1975., 1983., 1987. i 1993. Obnovljen je za izdanje 50. godišnjice 1987., a sveobuhvatnija digitalna restauracija izvršena je za ponovno izdanje 1993. godine.

Film je prvi put objavljen na domaćem videu 1994. godine, a na Disney DVD-u 2001. DVD je bio prvi u Disney platinastoj verziji izdanja, a na dva diska je predstavljen digitalno restaurirani film, snimka dokumentarca, zvučni komentar Johna Canemakera i (putem arhiviranih zvučnih isječaka) Walta te mnoge druge posebne značajke. DVD je u Disney trezor ušao u siječnju 2002.

Walt Disney Studios Home Entertainment potvrdio je da je film objavljen na Blu-ray disku 6. listopada 2009. i na novom DVD izdanju 24. studenog 2009. Ova verzija je obnovljena od strane Lowry Digital i imao je originalne naslove iz 1937. godine obnovljen, posebno logotip RKO Radio Pictures. Blu-ray je ušao u Disneyev trezor 30. travnja 2011.

Film je objavljen na digitalnom HD-u 19. siječnja 2016., a na Blu-ray i DVD-u 2. veljače 2016. kao dio kolekcije potpisa Walta Disneya.

Mediska datotekaEdit

GalerijaEdit

Mickey-mouse-png-disney-8
Disney Fandom Hrvatska ima kolekciju slika i medija o: Snjeguljica i sedam patuljaka.

Disney parkoviEdit

Atrakcija "Zastrašujuće avanture Snjeguljice" pojavljuje se u četiri od pet Disney parkova širom svijeta. Ovje se možeju susresti likovi iz filma, uključujući Snjeguljicu, Patuljke, Princ i Kraljica. Ostali nastupi u parkovima uključuju:

  • Grotto od Snjeguljice, malo područje u blizini Fantasylanda u Disneylandu, Hong Kong Disneylanda i Tokyo Disneylanda.
  • Candy Candron, prodavaonica slatkiša specijalizirana za karamele jabuke u Downtown Disneyju tematska za kraljicu i vješticu.
  • Čamci s kopnenim kanalima Storybook imaju kolibicu i rudnik Sedam patuljaka.
  • Mickey Mouse Revue, atrakcija koja se prije pojavljivala u Čarobnom kraljevstvu i tokijskom Disneylandu, a predstavljala je Snjeguljicu i patuljke.
  • Mystery Tour of Castle Cinderella, bivša tokijska atrakcija Disneylanda usredotočena na zlikovce u kojima se nalazio Vještin laboratorij.
  • Rudnik sedam patuljaka, tobogan napravljen u sklopu proširenja Fantasylanda u Magic Kingdomu i dijela otvorenja u Shanghai Disneylandu.
  • Fantastično! sadrži Snjeguljicu i Princa, dok kraljica služi kao glavni antagonist. U svojoj inkarnaciji u Tokiju DisneySea, čarobno zrcalo igra veću ulogu u showu, služeći kao sredstvo za hvatanje Mickeyja i projicirajuća površina da se Disneyjevi negativci pojave unutra, sklapajući se za klimaktični susret sa Zmajem Zluradom.

ZanimljivostiEdit

  • Brojne su ideje o prisutnosti značaja ili simbolike u filmu, uglavnom usredotočene oko samih patuljaka. Na primjer, jedna teorija drži da oni odgovaraju sedam čakri i da Snjeguljica predstavlja svijest koja se kreće kroz njih. Ostale su ideje filozofski manje složene, poput korespondencije s fazama svojstvenim upotrebi određenih droga.
  • Verzija s živim glumcima temeljena na filmu snimljena 2002. godine nosila je naslov "Snjeguljica: Najljepša od svih", a glumila je Kristin Kreuk.
  • Nakon gledanja filma, ruski redatelj Sergej Eisenstein nazvao ga je najboljim ikad snimljenim.
  • Pjesma "Ja znam da on će doć" ("Someday My Prince Will Come") postala je jazz standard, a izvodili su je brojni umjetnici, uključujući Buddy Rich, Oscar Peterson i Miles Davis.
  • Film je Američki filmski institut odabrao za animirani film broj jedan svih vremena.
  • 1979. film je nadahnuo scenski mjuzikl. Premijerno je izveden u dvorani Radio City Music, sa Anne Francine kao kraljica, i tada nepoznata Mary Jo Salerno kao Snjeguljica. Režirao ga je i postavio Frank Wagner, kao i producent Robert Jani, a poznat je po tome što je spasio Radio City Music Hall od zatvaranja. 1980. snimljen je i emitiran na HBO-u kao "Snjeguljica uživo".
  • Film je jedan od rijetkih klasičnih Disney filmova koji nema nastavak.
  • Patuljci imaju samo četiri prsta; palac i tri druga prsta.
  • Film je bio prvi Disney dugometražni animirani film, kao i prvi Disney film, koji je sačuvan u Nacionalnom registru filmova Kongresne knjižnice. Četiri druga Disney filma kasnije će postići tu čast i sačuvati se u sljedećim godinama: Fantasia 1990, Pinokio 1994, Ljepotica i zvijer 2002 i Bambi 2011.
  • Kazališna izdanja iz 1993. i VHS iz 1994. imaju logotip Walt Disney Pictures iz 1985. na početku i zasluge za restauraciju i logotip Walt Disney Pictures iz 1990. na kraju. Izdanja VHS-a i DVD-a iz 2001. koriste isti ispis kao i za kazališna / VHS izdanja iz 1993. godine, ali su izostavljeni krediti za restauraciju.
  • Na kraju filma, Snjeguljica se oprosti samo sa šest patuljaka prije odlaska s Princom; onaj kojeg je izostavila je Pospanko.
  • U ožujku 2016. Disney je najavio novi film u razvoju pod nazivom "Rose Red"; spin-off film koji će biti ispričan s gledišta sestre Snjeguljice.
  • 2016. godine objavljena je Walt Disney Signature Collection, a Snjeguljica i sedam patuljaka prvi je film u toj kolekciji.
  • Film je treći Disney animirani klasik koji je na kraju, u trenutnim izdanjima, ima logotip Walt Disney Pictures na kraju 2006.
  • Ovo je jedini animirani film u Disney animiranom kanono za života Walta Disneya koji se otvorio s kreditnom karticom "A Walt Disney Feature Production" u uvodnim tekstovima umjesto "Walt Disney Presents".
  • Pjesma "Svi sad zazviždimo" ("Whistle While You Work") kasnije se čula kako svira u filmu Splash, Too.
  • Ovo je jedan od rijetkih Disney filmova koji nemaju eksplicitne nastavke ili slične medije (ne računajući nekoliko Disneyevih stripova, 7D ili vožnji). Međutim, planiran je nastavak, a postojala je i planirana prequel igra koju bi napravila Obsidian Entertainment imenom "Patuljci" i koja je imala mračnu prirodu, no potonji je ulazak otkazan prema tada donesenoj naredbi izvršnog direktora Bob Igera zbog filma koji je smatran "nedodirljivim".
  • Nastavku najbliža je knjiga za djecu "Povratak Snjeguljice", gdje ona posjećuje staru kolibicu, a patuljci se moraju pripremiti.
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.