Geen bewerkingssamenvatting Label: rte-wysiwyg |
kGeen bewerkingssamenvatting Label: apiedit |
||
(13 tussenliggende versies door 4 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
− | {{Lied |
+ | {{Lied|infoboxtype = De Leeuwenkoning |
+ | |afbeelding = Thelionking2 381.jpg |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | |componist = Kevin Quinn<br>Randy Petersen |
||
+ | |zanger = Kiara, Rafiki |
||
+ | |lengte = 2:58 min |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | |||
==Tekst== |
==Tekst== |
||
+ | <poem> |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
alle apen wild aan het dansen gaan |
alle apen wild aan het dansen gaan |
||
− | |||
Waar de zwoele geur van de lotusbloem |
Waar de zwoele geur van de lotusbloem |
||
− | |||
door niemand wordt weerstaan |
door niemand wordt weerstaan |
||
⚫ | |||
− | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
Kijk ze vrolijk swingen in een conga-rij |
Kijk ze vrolijk swingen in een conga-rij |
||
− | |||
In het zomerzachte avondweer |
In het zomerzachte avondweer |
||
− | |||
zorgen sterren voor de sfeer |
zorgen sterren voor de sfeer |
||
⚫ | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
is de passievrucht zo zoet |
is de passievrucht zo zoet |
||
− | |||
Het is echt te dol, ga nu uit je bol |
Het is echt te dol, ga nu uit je bol |
||
− | |||
Want het dansen doet je goed |
Want het dansen doet je goed |
||
+ | In Upendi |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
’t Is een fluitje van een cent |
’t Is een fluitje van een cent |
||
− | |||
Je gaat van start en volgt je hart, |
Je gaat van start en volgt je hart, |
||
− | |||
tot je in Upendi bent |
tot je in Upendi bent |
||
⚫ | |||
− | |||
+ | want het pad is smal |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
Hou je adem in voor de waterval |
Hou je adem in voor de waterval |
||
− | |||
Je hoeft niet bang voor een duik te zijn, |
Je hoeft niet bang voor een duik te zijn, |
||
− | |||
want dat is juist zo fijn |
want dat is juist zo fijn |
||
⚫ | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
is de passievrucht zo zoet |
is de passievrucht zo zoet |
||
− | |||
Het is echt te dol, ga nu uit je bol |
Het is echt te dol, ga nu uit je bol |
||
− | |||
Want het dansen doet je goed |
Want het dansen doet je goed |
||
+ | In Upendi |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
’t Is een fluitje van een cent |
’t Is een fluitje van een cent |
||
− | |||
Je gaat van start en volgt je hart, |
Je gaat van start en volgt je hart, |
||
− | |||
tot je in Upendi bent |
tot je in Upendi bent |
||
− | + | Je kan op nog zoveel plekken wonen |
|
− | |||
In Tanzania op de Kilimandjaro |
In Tanzania op de Kilimandjaro |
||
− | |||
− | |||
Maar je vindt Upendi van hier tot daaro |
Maar je vindt Upendi van hier tot daaro |
||
− | |||
En altijd schijnt de zon |
En altijd schijnt de zon |
||
+ | '''Kiara (gesproken):''' |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | In Upendi, |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
is de passievrucht zo zoet |
is de passievrucht zo zoet |
||
− | |||
Het is echt te dol, ga nu uit je bol |
Het is echt te dol, ga nu uit je bol |
||
− | |||
Want het dansen doet je goed |
Want het dansen doet je goed |
||
+ | In Upendi |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
’t Is een fluitje van een cent |
’t Is een fluitje van een cent |
||
− | |||
Je gaat van start en volgt je hart, |
Je gaat van start en volgt je hart, |
||
− | |||
tot je in Upendi bent |
tot je in Upendi bent |
||
⚫ | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
In Upendi |
In Upendi |
||
+ | In Upendi |
||
+ | In Upendi |
||
+ | </poem> |
||
⚫ | |||
− | In Upendi |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | [[en:Upendi]] |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | [[Bestand:The Lion King 2 - In Upendi (Dutch)|thumb|left|335 px|In Upendi, uit De Leeuwenkoning 2: Simba's Trots, gezongen in het Nederlands]] |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ''"In Upendi"'', lied uit De Leeuwenkoning 2: Simba's Trots, gezongen in het Nederlands |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | |||
⚫ | |||
− | * disney.wikia.com/wiki/Upendi |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[Categorie:De Leeuwenkoning II: Simba's Trots liedjes]] |
[[Categorie:De Leeuwenkoning II: Simba's Trots liedjes]] |
Huidige versie van 8 jan 2017 om 15:50
| ||||||||||||||||||
[Bron] |
"In Upendi" is een liedje uit De Leeuwenkoning II: Simba's Trots (1998). Het lied wordt gezongen door Rafiki de oude wijze mandril, in een poging Kiara en Kovu verliefd te laten worden op elkaar, zodat de twee Zira's troep en Simba's troep kunnen verenigen, tot een grote troep.
Tekst[]
Rafiki:
‘k Ken een land waar bij volle maan
alle apen wild aan het dansen gaan
Waar de zwoele geur van de lotusbloem
door niemand wordt weerstaan
Alle dieren hier zijn ontzettend blij
Kijk ze vrolijk swingen in een conga-rij
In het zomerzachte avondweer
zorgen sterren voor de sfeer
In Upendi,
is de passievrucht zo zoet
Het is echt te dol, ga nu uit je bol
Want het dansen doet je goed
In Upendi
’t Is een fluitje van een cent
Je gaat van start en volgt je hart,
tot je in Upendi bent
Kijk uit waar je loopt,
want het pad is smal
Hou je adem in voor de waterval
Je hoeft niet bang voor een duik te zijn,
want dat is juist zo fijn
In Upendi,
is de passievrucht zo zoet
Het is echt te dol, ga nu uit je bol
Want het dansen doet je goed
In Upendi
’t Is een fluitje van een cent
Je gaat van start en volgt je hart,
tot je in Upendi bent
Je kan op nog zoveel plekken wonen
In Tanzania op de Kilimandjaro
Maar je vindt Upendi van hier tot daaro
En altijd schijnt de zon
Kiara (gesproken):
Upendi betekend vast het land van de liefde hè
Rafiki:
Welkom in Upendi!
In Upendi,
is de passievrucht zo zoet
Het is echt te dol, ga nu uit je bol
Want het dansen doet je goed
In Upendi
’t Is een fluitje van een cent
Je gaat van start en volgt je hart,
tot je in Upendi bent
Rafiki en Kiara:
In Upendi
In Upendi
In Upendi
Trivia[]
- "Upendi" betekend "Liefde", in Swahili (Afrikaanse taal)
- Dit lied lijkt wat op "Hakuna Matata", een lied uit de eerste film