Disney Character Voices International, Inc. - jest częścią firmy Walt Disney Company, w której są też wytwórnie: Walt Disney Studios, Disney Music Group i Disney Media Distribution .
Biura DCVI w Walt Disney Studios w Burbank, w budynku Old Animation.
Lista wersji językowych według DCVI[]
Większość produkcji Disneya została oficjalnie opublikowana w języku globalnym po oryginalnym języku angielskim. Oczywiście, zdarzają się też wyjątkowe, gdy oryginalnym językiem produkcji nie jest język angielski, co jest zjawiskiem rzadkim.
Dubbingi systematycznie wydawane[]
Języki, w których regularnie publikowane są filmy Disneya:
- Arabski
- Portugalski brazylijski
- Bułgarski
- Kanadyjski francuski
- Kantoński chiński
- Hiszpański kastylijski
- Kataloński
- Chorwacki
- Czeski
- Duński
- Holenderski
- Angielski
- Estoński
- Europejski francuski
- Europejski portugalski
- Fiński
- Flamandzki
- Niemiecki
- Grecki
- Hebrajski
- Hinduski
- Węgierski
- Islandzki
- Indonezyjski
- Włoski
- Japoński
- Kazachski
- Koreański
- Latynoamerykański hiszpański
- Łotewski
- Litewski
- Malezyjski
- Chiński mandaryński ( Chiny )
- Mandaryński Chiński ( Tajwan )
- Norweski
- Polski
- Rumuński
- Rosyjski
- Serbski
- Słowacki
- Słowieński
- Szwedzki
- Tajski
- Turecki
- Ukraiński
- Wietnamski
Dubbingi są czasami publikowane[]
Języki, w których dubbingowany jest tylko jeden lub kilka filmów Disneya:
- Austriacki niemiecki
- Galicyjski (Gałki od łóżka i kije od miotły)
- Hawajski (Vaiana: Skarb oceanu)
- Kannada (Aladyn )
- Maori (Vaiana: Skarb oceanu)
- Rioplatense hiszpański
- Tahitian (Vaiana: Skarb oceanu)
- Zulu ( Król Lew )
Dubbingi wydawane wyłącznie na kanałach telewizyjnych[]
Języki, w których jeden lub kilka filmów Disneya zostało dubbingowanych w telewizji:
- Bengalski
- Marathi
- Tamil
- Telugu
Nieoficjalne i półoficjalne dubbingi Disneya[]
Jest kilka innych niezależnych studiów prawniczych, które mogą być wybrane lub nieodebrane przez Disneya w ich lokalnych językach:
- Abaza (Król Lew)
- Abchaz - Sputnik Abchazja
- Albański
- Arabski - Jeem TV
- Armeńska - spółka telewizji publicznej Armenii
- Austriacki niemiecki
- Krymski Tatar
- Filipińsko - Synchreza
- Kabardyński
- Karachay-Balkar
- Khmer
- Kurdyjski
- Nogai (Król Lew)
- Perski
- Serbski - Loudworks
- Sinhala - Hiru TV, Independent Television Network
Produkcja polska wersja językowa[]
Filmy[]
- 1940: Fantazja (wersja z 2010 roku)
- 1949: Przygody Ichaboda i Pana Ropucha (wersja z 2017 roku)
- 1955: Zakochany kundel (wersja z 1997 roku)
- 1963: Miecz w kamieniu (wersja z 1999 roku)
- 1985: Czarny kocioł (wersja z 2017 roku)
- 1989: Mała Syrenka (wersja z 1998 roku)
- 1991: Piękna i Bestia (wersja z 2002 roku)
- 1996: Dzwonnik z Notre Dame
- 1998: Flubber
- 1999:
- 2006: Opowieści z Narnii: Lew, czarownica i stara szafa
- 2010: Alicja w Krainie Czarów
- 2011: Giganci ze stali
- 2012:
- 2013:
- 2014:
- 2015:
- 2016:
- 2017:
- 2018:
- 2019:
Seriale[]
- 1992-1993: Mała Syrenka (nowa wersja)
Zlecone polskie wersje językowe[]
Seriale[]
- 1987-1990: Kacze opowieści (nowa wersja)
- 1989-1990: Chip i Dale: Brygada RR (1 odcinek - nowa wersja)
- 1990-1994: Super Baloo (nowa wersja)
- 1992-1993: Mała Syrenka (nowa wersja)
- 2012-2014: Tron: Rebelia