Disney Wiki
Advertisement
Disney Wiki


Dzielny Mały Toster - amerykański film animowany z 1987 roku, zrobiony na podstawie książki o tej samej nazwie co film.

Fabuła[]

Pewnego dnia mieszkający w letnim domku chłopiec o imieniu Rob wraz ze swoimi rodzicami wyjeżdża do miasta. Rzeczy domowe: Toster, Lampa, Radio, Kołdra i Odkurzacz ruszają w pełną niebezpieczeństw i przygód wyprawę.

Obsada[]

Postać Angielski Polski
Toster Deanna Oliver Lucyna Malec
Radio Jon Lovitz Zbigniew Suszyński
Lampa Timothy Stack Ewa Smolińska
Odkurzacz Thurl Ravenscroft Jacek Czyż
Kołdra Timothy E. Day Krystyna Kozanecka
Wentylator Phil Hartman Tomasz Marzecki
Rob Wayne Kaatz (dorosły),

Timothy E. Day (dziecko)

Maciej Robakiewicz
pan Peters Joe Ranft Leopold Matuszczak
Wisząca Lampa Phil Hartman Andrzej Arciszewski
Chris Colette Savage Jolanta Wilk
Mama Roba Mindy Sterling ?
Komputer Randy Bennett Wojciech Machnicki
Plugsy Jim Jackman Wanda Wieszczycka
Czarno-biały Telewizor Jonathan Benair Jan Pęczek
Mish-Mash Judy Toll ?
Nowy telewizor Randall William Cook January Brunov
Zeke Timothy Stack Robert Tondera
Jedna z twarzy maszyny do szycia Mindy Sterling Jolanta Wilk
Jedna z twarzy maszyny do szycia Judy Toll Mirosława Krajewska
Hiszpański spiker Louis Conti ?
Megafon Jerry Rees Wojciech Machnicki
Czworonóg Frank Welker ?
Zły klaun Jim Cummings ?

Chór w angielskiej wersji:

Beth Anderson, Pat Ericson, Gary Falcone, Roger Freeland, Darryl Phinnesse, Janis Liebhart, Joe Pizzulo.

Chór w polskiej wersji:

Ewa Dębicka, Ludmiła Zamojska, Bronisław Kornaus, Leopold Sułkowski-Kornaus

Ciekawostki[]

  • Adaptacja znacznie różni się od powieści: kolejność występowania lokacji, charaktery bohaterów, punkt kulminacyjny i zakończenie zostały zmienione przez reżysera uwzględniając realia filmowe, dzięki czemu film jest lepszy w odbiorze.
  • Przy produkcji filmu współpracował John Lasseter.
  • W filmie występuje kilka drastycznych scen, które niejednokrotnie były krytykowane biorąc pod uwagę wiek dzieci, do których film był kierowany. W polskiej wersji językowej często można spotkać się z niepełnym wydaniem filmu, z którego zostały usunięte niektóre sceny (np. scena z wentylatorem).
  • Ze względu na rodzaje gramatyczne w różnych językach, niektórzy bohaterowie zmieniają płeć np. w oryginalnej wersji głosu Lampy udziela mężczyzna, a w polskiej i w niemieckiej - kobieta.
  • W latach 90. w USA film ten zdobył wśród dzieci dużą popularność. W Polsce zaś co prawda jest lubiany, ale nie zdobył za dużej sławy.
  • Film ten jest uznawany za jedną z klasycznych bajek Disneyowskich.
Advertisement