Grażyna Dyksińska-Rogalska (ur. 15 października 1946 w Warszawie) – tłumaczka, dialogistka.
Autorka wersji polskiej filmów kinowych, m.in. „Władca Pierścieni”, „Tango i Cash”, „Rain Man”, „Frantic”, „Uwierz w ducha”, „Szybki jak błyskawica”, „Fisher King”. Wieloletnia przewodnicząca sekcji dialogistów Stowarzyszenia Autorów ZAiKS. Autorka wersji polskiej sztuki Woody Alena „Zagraj to jeszcze raz, Sam”.
Córka pisarza Stanisława Dyksińskiego (1909-1973).
Dialogi polskie do Disneyowskich produkcji[]
Seriale[]
- 1984-1990: Mapeciątka (pierwszy dubbing - odc. 16-17, 21, 24; drugi dubbing - odc. 6)
- D1994-1995: Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda (odc. 49)
- D1995-1997: Aladyn (odc. 4-7, 9, 11, 16-18, 20, 27-31, 34-35, 41-46)