Disney Wiki
Disney Wiki


Kleszcz (ang. The Tick) – amerykański serial animowany o przygodach herosa, przebranego w strój kleszcza i tytułującego się Kleszcz. Jego partnerem jest Artur, który przebrany jest w strój ćmy. Serial jest parodią opowieści o superbohaterach: współpracuje z innymi herosami o dziwacznych imionach i cechach (np. Jeż Kanałowy); z każdej zakończonej akcji wyciąga zabawny morał.

Serial, choć docelowo był kierowany do młodszej widowni, największą oglądalność zdawał się osiągać pośród młodzieży gimnazjalnej i niejednokrotnie licealnej.

Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza (odc. 1-13) emitowana na antenie Canal+ (premiera: 13 września 1995 roku) oraz w telewizyjnej Dwójce, a druga emitowana na kanałach TVN i Fox Kids / Jetix. Obecnie serial nie jest emitowany w polskiej telewizji.

Fabuła[]

Kleszcz to 400-funtowy niebieski wojownik walczący ze złem. Jest bez wątpienia najfajniejszym superbohaterem w okolicy. Jest nieustraszony i niezniszczalny a jednocześnie dystyngowany, czarujący i ma złote serce. Razem ze swym dobrym kumplem Arturem walczy z przestępcami, stawiając czoła najdziwniejszym kryminalistom światowej rangi. W każdym odcinku Kleszcz i Artur przeżywają nowe, niesamowite przygody: ratowanie genialnej małpy-astronauty, porwanie przez kosmitów, na których język składa się tylko jedno słowo "co" i wiele innych ekscytujących wydarzeń.

Obsada[]

Główne postacie[]

  • Cam Clarke – Die Fledermaus, Fishboy, Johnny Polite
  • Townsend Coleman – Kleszcz, Lava Man, Man-Eating Cow, Eyebrows Mulligan
  • Micky Dolenz – Artur (Sezon 1), Kapitan Leming
  • Jess Harnell – Sewer Urchin, Breadmaster, Human Bullet, Mighty Agrippa: Rzymski bóg akweduktu, Speak, Sub-Human, Watt
  • Kay Lenz – Amerykańska Pokojówka
  • Rob Paulsen – Artur (Sezony 2-3), Brainchild, Crusading Chameleon, Kapitan Mucilage, Forehead,the Terror

Pozostałe postacie[]

  • Phil Austin – Wally, Two-Eyed Jack
  • Mary Kay Bergman – Ants, Ottoman, Sekretarka
  • Hamilton Camp – Profesor Chromedome, Benjamin Franklin
  • Jim Cummings – Barry Hubris, Kapitan Decency, Pan Mental, Multiple Santa, Stalingrad, Thrakkorzog, Leonardo da Vinci, Attila the Hun
  • Ron Feinberg – Omnipotus, burmistrz
  • Pat Fraley – the Carpeted Man, the Crease (drugi głos), Mayor Blank, Dyna-Mole, Eastern-Bloc Robot Cowboy, Stalingrad, the Visual Eye, Whirling Scottish Devil, Zipperneck
  • Brad Garrett – Jim Rage, Inkwizytor
  • Ed Gilbert – Bi-Polar Bear, El Seed, Idea Man, Indigestible Man, Johannes Gutenberg
  • Jennifer Hale – Carmelita Vatos
  • Dorian Harewood – Pineapple Pokopo, Taft, George Washington Carver
  • Tony Jay – Chairface Chippendale
  • Maurice LaMarche – Doorman, the Deadly Bulb/Pigleg, the Evil Midnight Bomber What Bombs at Midnight, Fin, Hotel Manager, the Human Ton, Handy
  • Danny Mann – Dinosaur Neil, Tongue Tongue, Mr. Exciting, Bellbot, Dr. Mung Mung
  • Roddy McDowell – the Breadmaster
  • Pat Musick – the Bee Twins, Mad Nanny, Tuun-La
  • Phil Proctor – Courderoy Cordoba, Bracia Fortissimo, ojciec Charles'a
  • Kimmy Robertson – Dot
  • Roger Rose – Four-Legged Man, Skippy, Brian Pinhead
  • Kevin Schon – the Red Herring, Baby Boomerangutan, Big Shot, the Crease, Feral Boy, Jack Tuber: Człowiek o tysiącu twarzy, the Living Doll, Plunger Man, Proto Clown, Uncle Creamy II

Wersja polska[]

Pierwsza wersja dubbingu[]

Opracowanie i udźwiękowienie: PAANFILM STUDIO WARSZAWA
Reżyseria i dialogi: Dariusz Dunowski
Dźwięk i montaż: Michał Skarżyński
Organizacja produkcji: Lidia Masiak
Wystąpili:

oraz:

Druga wersja dubbingu[]

Wersja polska: MASTER FILM
Reżyser: Sławomir Pietrzykowski
Dialogi polskie: Dariusz Dunowski
Dźwięk: Iwona Ejsmund
Montaż: Urszula Jabłońska
Kierownik produkcji: Dariusz Paprocki
Wystąpili:

oraz:

i inni

Lektor: Artur Sokołowski

Spis odcinków[]

Tytuł polski

(pierwsza wersja)

Tytuł polski

(druga wersja)

Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Kleszcz kontra Gang Spryciarzy Walka z mózgowcami The Tick vs The Idea Men
02 Walka z taboretem Kleszcz kontra krzesło w stylu Chippendale The Tick vs Chairface Chippendale
03 Walka z Neilem Dinozaurem Kleszcz kontra dinozaur Nil The Tick vs Dinosaur Neil
04 Walka z panem Hipno Kleszcz kontra Władca Jaźni The Tick vs Mr. Mental
05 Walka z piekarzem Kleszcz kontra Piekarz The Tick vs The Breadmaster
06 Walka z panem Ziarno Kleszcz kontra El Sadzonka The Tick vs El Seed
07 Kleszcz kontra Kleszcz The Tick vs The Tick
08 Kleszcz kontra ropucha The Tick vs The Uncommon Cold
09 Kleszcz kontra Mózgowiec The Tick vs Brainchild
10 Kleszcz kontra Ananas Pokopo The Tick vs Pineapple Pokopo
11 Kleszcz kontra człowiek mol The Tick vs The Mole-Men
12 Kleszcz kontra proto klaun The Tick vs The Proto Clown
13 Kleszcz kontra karta kredytowa Artura The Tick vs Arthur’s Bank Account
SERIA DRUGA
14 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Little Wooden Boy and the Belly of Love
15 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sam na zawsze Alone Together
16 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Armless but Not Harmless
17 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Leonardo da Vinci and His Fightin’ Genius Time Commandos!
18 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Coach Fussell’s Lament
19 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dzień Bloom Bloomsday
20 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Zło schodzi na moment Evil Sits Down for a Moment
21 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bohaterowie Heroes
22 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Mrówki w podłodze Ants in Pants!
23 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kochany Mikołaju The Tick Loves Santa!
24 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kleszcz kontra wielkie nic The Tick vs The Big Nothing
25 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Tick vs Reno, Nevada
26 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Grandpa Wore Tights
SERIA TRZECIA
27 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– That Mustache Feeling
28 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Tick vs Dot and Neil’s Wedding
29 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sidekicks Don’t Kiss
30 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kleszcz kontra Artur The Tick vs Arthur
31 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Devil in Diapers
32 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Tick vs Filth
33 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kleszcz kontra Europa The Tick vs Europe
34 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kleszcz kontra nauka The Tick vs Science
35 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kleszcz kontra prehistoria The Tick vs Prehistory
36 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kleszcz kontra edukacja The Tick vs Education