Mój sąsiad Totoro (jap. となりのトトロ Tonari no Totoro) – japoński film anime w reżyserii Hayao Miyazakiego z 1988 roku. Film niespodziewanie zdobył ogromną popularność i stał się sztandarową produkcją studia Ghibli. Wizerunek tytułowego bohatera filmu wkrótce stał się częścią logo wytwórni i pozostaje w nim do dziś.
Serwis Rotten Tomatoes przyznał mu wynik 93%. Pierwsza wersja dubbingu została opracowana na zlecenie Canal+ w 1995 roku i wyemitowana 7 stycznia 1996 roku. Począwszy od 27 czerwca 1999 roku, film emitowany był na kanale Ale Kino! Wydanie DVD z 2007 roku zawiera wersję lektorską.
Druga wersja dubbingu dostępna jest w serwisie Netflix od 1 lutego 2020 roku.
Opis fabuły[]
Film opowiada o dwóch siostrach, Mei (4 lata) i Satsuki (10 lat), które przeprowadzają się wraz z ojcem do starego domu na wsi, aby być bliżej matki leżącej w szpitalu. Satsuki poznaje chłopca z sąsiedztwa o imieniu Kanta (10 lat), który, mimo wcześniejszej antypatii, zaprzyjaźnia się z nią. Pewnego dnia siostry spotykają sympatyczne leśne stworzenia-duchy zwące się Totoro i od tego czasu ich życie zaczyna przepełniać magia. Natura i wyobraźnia pomagają im w potrzebie, ukazując jednocześnie siłę i piękno świata, który ich otacza.
Film jest częściowo biografią samego Miyazakiego. On też wychowywał się tylko z ojcem, podczas gdy jego matka musiała leżeć w szpitalu.
Totoro[]
Totoro to leśne duchy, które żyją w wielkich drzewach kamforowych. Zostały one wymyślone przez Miyazakiego, ale zawierają w sobie elementy z folkloru różnych krajów. Sama nazwa jest zniekształconą przez czteroletnią Mei wymową słowa "troll". Zauważyła ona bowiem ich podobieństwo do rysunków w książce. Totoro mogą stać się niewidzialne, szybko się uczą, kochają muzykę i choć czasem się złoszczą i są dokuczliwe, to mają dobre maniery.
Obsada głosowa[]
Wersja japońska[]
- Noriko Hidaka – Satsuki Kusakabe
- Chika Sakamoto – Mei Kusakabe
- Shigesato Itoi – Tatsuo Kusakabe
- Tanie Kitabayashi – Niania / Babcia
- Sumi Shimamoto – Yasuko Kusakabe
- Toshiyuki Amagasa – Kanta Ōgaki
- Hitoshi Takagi – Totoro
- Naoki Tatsuta – Kotobus
- Chie Kōjiro - Mijiro
- Hiroko Maruyama - pani Ogaki
- Masashi Hirose - pan Ogaki
- Machiko Washio - panna Hara
- Reiko Suzuki - ciotka Kanty
- Daiki Nakamura - Otoko
- Yūko Mizutani - Ryōko
- Tomomichi Nishimura - listonosz
- Shigeru Chiba - osoba
Wersja angielska[]
Wersja I (Tokuma/Streamline/50th Street Films, 1989/1993)[]
- Lisa Michelson - Satsuki Kusakabe
- Cheryl Chase - Mei Kusakabe
- Greg Snegoff - Tatsuo Kusanabe; pasażer
- Alexandra Kenworthy - Yasuko Kusanabe
- Kenneth Hartman - Kanta Ōgaki
- Natalie Core - Babcia
- Carl Macek - Kotobus (niewymieniony w napisach)
- Brianne Siddall - Michiko (niewymieniona w napisach)
- Melanie MacQueen - pani Ogaki
- Steve Kramer - pan Ogaki; stary farmer
- Edie Mirman - panna Hara; ciotka Kanty (niewymieniona w napisach
- Kerrigan Mahan - Otoko (niewymieniony w napisach)
- Lara Cody - Ryōko; pracowniczka autobusu
- Doug Stone - listonosz (niewymieniony w napisach)
Wersja II (Walt Disney Home Entertainment, 2005)[]
- Dakota Fanning - Satsuki Kusakabe
- Elle Fanning - Mei Kusakabe
- Tim Daly - Tatsuo Kusakabe
- Lea Salonga - Yasuko Kusakabe
- Frank Welker - Totoro; Kotobus
- Paul Butcher - Kanta Ōgaki
- Pat Carroll - babcia
- Ashley Rose Orr - Michiko
- Kath Soucie - pani Ogaki; pracowniczka autobusu
- David Midthunder - pan Ogaki
- Peter Renaday - stary farmer
- Tress MacNeille - panna Hara (niewymieniona w napisach)
- Russi Taylor - ciotka Kanty
- Matt Adler - Otoko
- Bridget Hoffmann - Ryōko
- Robert Clotworthy - listonosz
- Newell Alexander - pasażer
Wersja polska[]
Pierwsza wersja dubbingu[]
Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie CANALu+ – STUDIO SONICA
Reżyseria: Krzysztof Kołbasiuk
Dialogi: Roman Zawadzki
Dźwięk i montaż: Sławomir Czwórnóg
Kierownictwo produkcji: Marzena Wiśniewska
Wystąpili:
- Lucyna Malec – Satsuki Kusakabe
- Agnieszka Matynia – Mei Kusakabe
oraz:
- Zofia Gładyszewska – Niania/Babcia
- Jolanta Żółkowska
- Jacek Sołtysiak – Tatsuo Kusakabe
- Anna Apostolakis – Nauczycielka Panna Hara
- Cezary Kwieciński –
- Farmer Otoko,
- Listonosz
- Janusz Wituch – Mężczyzna
i inni
Piosenki z tekstem Ryszarda Skalskiego śpiewała: Beata Jankowska
Kierownictwo muzyczne: Jacek Grudzień i Marek Klimczuk
Lektor: Tadeusz Borowski
Druga wersja dubbingu[]
Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA
Dialogi: Katarzyna Raduszyńska
Reżyseria: Janusz Dąbrowski
Dźwięk: Łukasz Fober
Kierownictwo produkcji: Marcin Kopiec
W wersji polskiej udział wzięli:
- Katarzyna Wincza – Satsuki Kusakabe
- Alicja Warchocka – Mei Kusakabe
- Maksymilian Rogacki – Tatsuo Kusakabe
- Barbara Zielińska – Babunia
- Klaudia Kuchtyk – Yasuko Kusakabe
- Dariusz Odija – Totoro
- Borys Wiciński – Kanta Ogaki
- Marek Robaczewski – Farmer Otoko
- Joanna Węgrzynowska-Cybińska – Nauczycielka Panna Hara
- Elżbieta Gaertner – Babcia
W pozostałych rolach:
- Bożena Furczyk –
- Mama Kanty,
- gwary
- Zuzanna Jaźwińska –
- Michiko,
- gwary
- Pola Piłat – gwary
- Monika Szomko –
- Farmerka Ryoko,
- gwary
- Anna Wodzyńska – gwary
- Damian Krajczyk –
- Listonosz,
- gwary
- Sebastian Perdek – gwary
- Antoni Scardina – gwary
- Piotr Tołoczko –
- Tata Kanty,
- gwary
- Krzysztof Tymiński – gwary
Lektor: Artur Kaczmarski