«Ах, что за чудный день» (англ. My, What a Happy Day) — песня, написанная для эпизода диснеевского полнометражного мультфильма 1947 года «Весёлые фантазии», «Микки и бобовый стебель». Её авторами являются композитор Рей Нобл и сценарист Билл Уолш. Песню исполнила актриса и певица Анита Гордон (в русском дубляже Сауле Искакова) в роли Золотой Арфы.
Сюжет[]
Эта часть статьи является заготовкой. Вы можете помочь Disney Wiki, расширив её |
Текст песни[]
Золотая Арфа: My, what a happy day
When a sunny sky
Kind of makes you sigh
In a happy way
What a very merry day
All the world is gay
When your cares are light
And your heart takes flight
And you’re swept away
The air is sweet with clover
The clouds are turning over
Oh, yes, they’re turning over just
To show their silver lining
My, what a happy day
Never knew such bliss
Never read of this
In a book or play
What a lovely day
What a great big gorgeous
Sumptuous thumping, bumptious
Hum-galumptious
Simply scrumptious
My, what a happy day
Бык: My, what a happy day
Вороны: Never knew such bliss
Never read of this
In a book or play
What a lovely day
What a great big gorgeous
Sumptuous thumping, bumptious
Hum-galumptious
Simply scrumptious
Oh, my, oh, my
What a happy day
Золотая Арфа: Ах, что за чудный день
Небеса чисты
И доволен ты
В этот славный день
Птицы весело поют
И цветы цветут
Шелестит листва
Зелена трава
Словно изумруд
Любуясь на природу
Ты воздух пьёшь, как воду
И солнце светит с высоты
А лес шумит, давая тень
Что за чудный день
Свету каждый рад
И семья зайчат
И большой олень
В этот чудный день
Всё на свете
Так прекрасно
Ежечасно
Просто классно
Это ясно
О, что за милый день
Бык: Милый, славный день
Вороны: Свету каждый рад
И семья зайчат
И большой олень
В этот чудный день
Всё на свете
Так прекрасно
Ежечасно
Просто классно
Это ясно
О, милый день
О, счастливый день