ФЭНДОМ


Shere Khan

Сборник цитат, сказанных Шер-Ханом, главным антагонистом мультфильма «Книга джунглей».

Фильмы Править

Книга джунглей (1967) Править

  • (слышит вдали топот от марша стада слонов) «Зверски не везёт... Будь проклят этот старый идиот Хатхи!»
  • «Как интересно...»
  • «Очаровательно».
  • «Элемент внезапности. Да, конечно. А сейчас у меня свидание с человеческим детёнышем.»
  • (обращается к Каа, пытающегося на дереве съесть Маугли) «Это я, Шер-Хан. Зашёл словечком перемолвиться.»
  • «Да, разумеется. Я шёл мимо. Извини, может я отвлекаю тебя от дел?»
  • «Я подумал, вдруг ты кого-то развлекаешь в своих кольцах?»
  • «Но ведь ты же пел для кого-то. Кто это, Каа?» (хватает Каа за глотку)
  • «Конечно.»
  • «Это скверно.»
  • «Извини, у меня сейчас на глупости времени нет.»
  • «Может... Ну, пока. Мне пора искать одного человечка.»
  • «Он заблудился. (оборачивается к Каа) А у тебя его не может быть?»
  • «Прекрасная мысль. Я полагаю, ты покажешь мне свои кольца.»
  • «М-м-м... Конечно. А что у тебя в середине?»
  • «Так ли? Что ж, если ты встретишься с этим мальчиком, тут же сообщи мне об этом. Уяснил?»
  • «Очень хорошо. А я обязан найти этого беспомощного малыша.» (уходит)
  • (поёт очень низким басом) «Вот что значит друг! (аплодирует) Браво! Браво! Необычайное пристолье! (обращается к грифам) И спасибо, что приютили мой обед.»
  • (смеётся) «Бу!»
  • (обращается к Маугли) «Зачем бежать? Ты, возможно, не знаешь, кто я такой.»
  • «Похоже на то. Тогда тебе должно быть известно, что все бегут от Шер-Хана?»
  • «Да-а? Для такой малявки ты весьма смел. За твою храбрость я подаю тебе шанс. Я закрою глаза и сосчитаю до десяти. Так погоня станет ещё увлекательнее. Для меня. (закрывает глаза, отворачивается) Раз. Два. Три. Четыре. Ты испытываешь моё терпение. (быстро) Пять-шесть-семь-восемь. Девять, десять...»
  • (яростно рычит на Балу, держащего его за хвост) «Отпусти хвост, болван!»
  • «Я тебя убью за это!!!»
  • (рычит и замахивается на грифов, атакующих его с воздуха) «Убирайтесь отсюда, паршивые дурни!»

Книга джунглей 2 Править

  • (с презрением и ненавистью в голосе) «Маугли...»
  • (из засады; ожидает Маугли) «Ну же, давай. Покажись, человеческий детёныш!»
  • (замечает Балу) «Что тут делает этот медведь?»
  • «В джунглях...»
  • (подходит к Каа, ударяет его по месту, где находится проглоченный камень) «Ты съел знакомого?»
  • (когтем цепляет удава за шею) «Человечий?»
  • (кладёт пытающемуся уползти Каа лапы на камень) «Куда ты так спешишь?»
  • «Где же он?» (зажимает Каа шею, стучит когтями по ней)
  • «Этот мальчишка, Маугли. Я знаю, что ты знаешь.» (проводит когтем по подбородку Каа)
  • (хватает Каа за горло) «Не испытывай моё терпение, не стоит меня раздражать.»
  • «Я знаю, где его нет. Лучше скажи мне, где он есть!»
  • «В болоте, да?»
  • (отпускает удава, затем уходит, наступая два раза ему на голову) «Лучше бы он был там, для твоего же блага.»
  • (подходит к воде, глядит на своё отражение) «Эта змея меня обманула!» (ударяет лапой по воде)
  • (обращается к грифу Лаки) «Ну удиви меня!»
  • «Интересно... А я слышал, что он [Маугли] вернулся в деревню.»
  • «Значит, вниз по реке. Ага!»
  • (обращается к грифам) «А я полагаю, что он [Лаки] знает довольно много.»
  • (хватает держащего его за хвост Лаки за глотку и душит его) «Я сейчас навсегда излечу тебя от кашля!»
  • (крадучись выходит из зарослей; обращается к Маугли) «А-а, не ожидал встретить меня, человеческий детёныш? А следовало бы, я не собираюсь отпускать тебе то, что ты мне сделал. Ты ведь унизил меня, человеческий детёныш! Так что я просто не могу отпустить тебя живым.»
  • «О, ты решил, что сумеешь убежать от меня? Забавно.»
  • «Как бы быстро ты ни бегал, где бы ты ни спрятался, я всё равно тебя поймаю!»
  • «Выходи, выходи! Где ты прячешься?»
  • (замечает, как падает гонг, в который била Шанти, чтобы отвлечь его) «Ну, до чего же приятно повернулись события! (смеётся) (обращается к Маугли) Итак, что же у меня будет на обед сегодня? Ты, или твоя маленькая очаровательная подружка? Я ожидаю. Раз. Два. Тррр... (оборачивается) А-а-а... Ну всё, человеческий детёныш!» (бросается на Маугли)
  • «О, нет...»

Книга джунглей (2016) Править

  • (обращается к волкам) «Если чутьё меня не подводит, среди вас есть кто-то чужой. (обращается к Маугли) Прячешься, непрошенный гость? На твою беду мне слишком хорошо знаком... запах человека.»
  • «Маугли? Ему даже дали имя? (обращается к Акеле) И давно ты стал принимать в свою стаю двуногих?»
  • (обращается к Акеле) «Ты забыл во что мне обошлась встреча со взрослым человеком?! Пару лет как сменил место охоты, а тут уже напрочь забыли закон джунглей. Так я вам напомню. Из него [Маугли] вырастет человек, а человек вне закона!»

Телевидение Править

Чудеса на виражах Править

Детёныши джунглей Править

Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.