(Undo revision 1891458 by M.Fauch (talk)) Tag: rte-wysiwyg |
Tags: Visual edit apiedit |
||
Line 30: | Line 30: | ||
=== Phonetic Lyrics === |
=== Phonetic Lyrics === |
||
− | ''En nawyan ve-eek, clain |
+ | ''En nawyan ve-eek, clain |
− | morgoo-hoo, |
+ | morgoo-hoo,'' |
− | ''Mishereeth de-heyvi, en vaichen |
+ | ''Mishereeth de-heyvi, en vaichen |
− | vahn, |
+ | vahn,'' |
− | ''Ar ree-veen yo-hok, fas auh |
+ | ''Ar ree-veen yo-hok, fas auh |
− | faicth, |
+ | faicth,'' |
''Do heer, jil-lees hain,'' |
''Do heer, jil-lees hain,'' |
||
− | ''Eh hree-anneh sah yellach, |
+ | ''Eh hree-anneh sah yellach, |
− | schturu-shain, |
+ | schturu-shain,'' |
''Gu-air ar cleo, sar glaha-roo,'' |
''Gu-air ar cleo, sar glaha-roo,'' |
||
− | ''Nawyan ve-eek, ar ree-veen |
+ | ''Nawyan ve-eek, ar ree-veen |
− | yo-hok, |
+ | yo-hok,'' |
''Vaichen wasal vahn'' |
''Vaichen wasal vahn'' |
Revision as of 20:08, 18 September 2015
"Noble Maiden Fair (A Mhaighdean Bhan Uasal)" is a lullaby sung by Queen Elinor and young Princess Merida during a memory of them both and when Merida is tearfully begging her mother back to human form.
Lyrics
Gaelic Lyrics
A naoidhean bhig, cluinn mo ghuth
Mise ri d' thaobh, O mhaighdean bhàn
Ar rìbhinn òg, fàs a's faic
Do thìr, dìleas féin
A ghrian a's a ghealach, stiùir sinn
Gu uair ar cliù 's ar glòir
Naoidhean bhig, ar rìbhinn òg
Maighdean uasal bhàn
Phonetic Lyrics
En nawyan ve-eek, clain morgoo-hoo,
Mishereeth de-heyvi, en vaichen vahn,
Ar ree-veen yo-hok, fas auh faicth,
Do heer, jil-lees hain,
Eh hree-anneh sah yellach, schturu-shain,
Gu-air ar cleo, sar glaha-roo,
Nawyan ve-eek, ar ree-veen yo-hok,
Vaichen wasal vahn
English Translation
Little baby, hear my voice
I'm beside you, O maiden fair
Our young Lady, grow and see
Your land, your own faithful land
Sun and moon, guide us
To the hour of our glory and honour
Little baby, our young Lady
Noble maiden fair