"The Three Caballeros" is a song from the 1944 film of the same name.
Plot[]
Although heard in the opening credits of the film, it is sung by Panchito Pistoles, José Carioca, and Donald Duck after José and Donald meet Panchito for the first time. Towards the end of the song, Panchito holds a very long note in the word "honor" and Donald and Jose try to make him stop until he sinks into his sombrero and comes out with a large piñata, which builds to the Las Posadas story. A short reprise of it is heard at the end of the film where Donald escapes and destroys the Toy Bull to bring in the fireworks, ending the film.
A shortened version of the song sung by Jaime Camil serves as the theme song for the television series Legend of the Three Caballeros.
Donald, José, and Panchito also sang it again in Don Rosa's comic story The Three Caballeros Ride Again.
The song is also heard in the second season of the DuckTales reboot episode "The Town Where Everyone Was Nice!", where Donald, Panchito and José make a plan to rescue Webby, Scrooge, and Huey, Dewey, and Louie attacked by the Drosera occidendum in which they manage to do so as the monstrous flower wilts due to its weakness to singing.
Lyrics[]
Panchito:
We're three caballeros
Three gay caballeros
They say we are birds of a feather
We're happy amigos
No matter where he goes
The one, two, and three goes
We're always together
We're three happy chappies
With snappy serapes
You'll find us beneath our sombreros
We're brave and we'll stay so
We're bright as a peso
Donald:
Who says so?
José and Panchito:
We say so!
The three caballeros
All:
Ah!
Panchito:
We have the stars to guide us
Guitars here beside us
To play as we go
We sing and we samba
We shout, ¡Ay caramba!
José:
What means "Ay caramba"?
Panchito:
Oh, yes! I don't know
All:
Ah!
Panchito:
Through fair and stormy weather
We stand close together
Like books on a shelf
And pals though we may be
When some Latin baby
Says yes, no, or maybe
(wolf whistle)
José and Panchito:
Each man is for himself!
Panchito:
¡Ay, Jalisco, no te rajes!
Me sale del alma
Gritar con calor
Abrir todo el pecho
Pa' echar este grito
¡Qué lindo es Jalisco!
¡Palabra de... honor!
We're three happy chappies
With snappy serapes
You'll find us beneath our sombreros
We're brave and we'll stay so
We're bright as a peso
Who says so? We say so
The three caballeros
Ah, through fair or stormy weather
We're always together
So let come what may
Like brother to brother
We're all for each other
The three caballeros
Forever we'll stay!
We're three caballeros
Three gay caballeros
They say we are birds of a feather
We're happy amigos
No matter where he goes
The one, two, and three goes
We're always together
We're three happy chappies
With snappy serapes
You'll find us beneath our sombreros
We're brave and we'll stay so
We're bright as a peso
Who says so?
We say so!
The three caballeros
Ah!
We have the stars to guide us
Guitars here beside us
To play as we go
We sing and we samba
We shout, ¡Ay caramba!
What means "Ay caramba"?
Oh, yes! I don't know
Ah!
Through fair or stormy weather
We stand close together
Like books on a shelf
And pals though we may be
When some Latin baby
Says yes, no, or maybe
Each man is for himself!
(instrumental)
Like brother to brother
We're all for each other
The three caballeros
Forever we'll stay!
All:
We're three caballeros, yes three
Caballeros, they say we are birds
Of a feather!
We're happy amigos, no matter
Where he goes, the one - two - and
Three goes, we're always together
We're three happy chappies, in
Snappy serapes, you'll find us be-
neath our sombreroooos!
We're brave and we'll stay so,
We're bright as a peso-
Alfonso:
Who says so?
All:
We say so!
The three caballeroos!
Ah, we have the stars to guide us...
José and Panchito:
...Guitars here beside us,
To play as we go
We sing and we samba - We
Shout, "Ay! Caramba!"
José:
What means "Ay! Caramba!"?
Donald:
Oh, yes... I don't know!
José and Panchito:
Oh, through fair or stormy
Weather, we stand close
Together, like books on
A shelf!
All:
And pals though we may be,
When some Latin baby says
Yes, no, or maybe...
...Each man's for himselllf!
Cantina:
Ole!
We're three caballeros
Three gay caballeros
They say we are birds of a feather
We're happy amigos
No matter where he goes
The one, two, and three goes
We're always together
Ah!
We have the stars to guide us
Guitars here beside us
To play as we go
We sing and we samba
We shout, ¡Ay caramba!
What means "Ay caramba"?
Oh, yes! I don't know
Ah!
Through fair and stormy weather
We stand close together
Like books on a shelf
And pals though we may be
When some Latin baby
Says yes, no, or maybe
Each man for himself!
We're three caballeros
Three brave caballeros
They say we are birds of a feather
We're happy amigos
No matter where he goes
The one, two, and three goes
We're always together
The three caballeros!
Panchito:
We're three caballeros
Yes, three caballeros
They say we are birds of a feather
José and Panchito:
We're happy amigos
No matter where he goes
The one, two, and three goes
We're always together
Panchito:
We're three happy chappies
With snappy serapes
You'll find us beneath our sombreros
José:
We're brave and we'll stay so
We're bright as a peso
Donald:
Who says so?
José and Panchito:
We say so!
All:
The three caballeros
All:
Ah!
Donald:
We have the stars to guide us
Guitars here beside us
To play as we go
We sing and we samba
José and Panchito:
We shout, ¡Ay caramba!
All:
The three caballeros!
Videos[]
Trivia[]
- The word "gay" was removed in later versions of the song, due to the modern popular meaning of the word. However, it is not removed in the Gran Fiesta Tour attraction.
- This song was included on the VHS tapes, Disney Sing Along Songs: Heigh-Ho and in Disney Sing Along Songs: Collection of All Time Favorites: The Early Years.
- The rhythm and the final lines are based off Ay Jalisco No Te Rajes, a Mexican folk song.
- During the "We have the stars to guide us" lyric, both Panchito and José's mouths are moving, but only Panchito is singing. It was fixed in the Arabic, Brazilian Portuguese, Greek, Latin Spanish, Norwegian, and later Swedish versions.
- Ward Kimball animated a majority of the song, including Panchito's entrance, while Fred Moore animated the solo shots of José, including both shots of him playing his umbrella like a trombone and when he asks, "What means '¿Ay, caramba?'"
- The "Ahhhhh!" part of the DuckTales version is held longer than any of the other versions to show how Donald's terrible singing was affecting the Drosera occidendum.
v - e - d | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|